trenchant

The briefer and more trenchant the declaration, the better.
Plus notre déclaration sera brève, plus elle sera tranchante, meilleure elle sera.
I also wish to thank Mr. Egeland for his remarks, which as always are very trenchant and useful.
Je remercie également M. Egeland de son intervention, comme toujours très percutante et utile.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has been particularly trenchant in its opposition to capital punishment.
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a été particulièrement incisive dans son opposition à la peine capitale.
Indeed, the facts disclosed in this trenchant report go beyond the realms of mere negligence and indolence.
En effet, les faits mis en lumière par ce rapport fracassant vont au-delà de la simple négligence ou de l'indolence.
I must needs adopt an impressionistic approach in my responses to some of the more trenchant comments that have been made.
Je dois nécessairement travailler de manière impressionniste en répondant à quelques-unes des considérations les plus fortes qui ont été exprimées.
Mr President, I do not wish to delay this House too much longer, but I would like to make one trenchant point.
- Monsieur le Président, je ne souhaite pas retarder ce Parlement trop longtemps, mais je voudrais exprimer mon profond mécontentement.
Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, has at last delivered his trenchant criticism of this behaviour in an interview in today’s issue of the .
Kofi Annan, le secrétaire général des Nations unies, a enfin critiqué de façon tranchante un tel comportement à l’occasion d’une interview publiée aujourd’hui dans le .
Jamshid Karimov is a journalist, and nephew of President Karimov, who was targeted because of his trenchant criticism of the human rights situation in Uzbekistan.
Jamshid Karimov est journaliste. Il est aussi le neveu du président Karimov. Il avait été pris pour cible à cause de ses critiques incisives de la situation des droits humains en Ouzbékistan.
Public opinion will query why our national leaders are frightened of their own shadow on Europe and fearful of putting the argument for the Constitution in a positive and trenchant way that embraces the European dimension.
L’opinion publique voudra savoir pourquoi nos dirigeants nationaux ont peur de leur ombre quand il s’agit d’Europe et redoutent de présenter l’argument en faveur de la Constitution d’une manière positive et tranchante qui embrasse la dimension européenne.
Paradoxically this most trenchant critic of bureaucratic ritualism and parliamentary cretinism argued in the 1903 debate for precisely that faction of the Russian party that was to be the most perfected historical embodiment of these failings: the Mensheviks.
Paradoxalement, elle a formulé ses plus vives critiques contre la routine bureaucratique et le crétinisme parlementaire pour défendre, en 1903, la fraction du parti russe qui devait devenir la plus parfaite incarnation de ces fautes : les mencheviks.
Ms. Chanet, welcoming a text on a much-needed topic, said that she did not think it should be expanded; she preferred a text that synthesized and said the essential in a trenchant way, and supported Mr. Shearer's approach.
Mme Chanet, saluant un document qui a fait cruellement défaut jusque là, estime au contraire qu'il ne faut pas l'étoffer. Sa préférence va à un texte synthétique, allant directement à l'essentiel, et elle approuve la démarche adoptée par M. Shearer.
The Law on Religion was submitted to the Commission, which had some trenchant criticisms to make of it.
La Loi sur la religion a été présentée à la Commission, qui a formulé des critiques acerbes.
There can be no question but that the Medina report is a trenchant condemnation of the British Government and a powerful exposé of the mistakes of the Commission.
Le rapport Medina condamne sans détours le comportement du gouvernement britannique et fait un brillant exposé des erreurs commises par la Commission.
They are due to trenchant dependancies such that a loss is followed by a loss which is followed by a loss which is followed by a loss.
Ils sont dus aux dépendances incisives telle qu'une perte est suivie d'une perte qui est suivie d'une perte qui est suivie d'une perte.
His trenchant judgments directed against bad priests are no doubt largely a generalization and an exaggeration of what he felt with regard to the conduct of the parish priests of Aix.
Ses jugements à l’emporte-pièce contre les mauvais prêtres sont sans doute, pour une bonne part, une généralisation et une exagération de ceux qu’il porte sur le comportement des curés d’Aix.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict