Il est peut-être dehors, traquant sa prochaine victime.
It's possible that he's out there stalking his next victim now.
Je l'imagine marchant dans les bois, traquant sa prochaine victime.
I can just see him walking through the woods, stalking out his latest victim.
Tu m'as rendu un grand service en traquant ce vaisseau jusqu'à la Lune.
You did me great honor tracking that ship to the moon.
En la traquant comme un animal, vous la forcez à se défendre !
Can't you see by chasing it like an animal you leave it no choice but to defend itself?
Eh bien, maintenant que je suis de retour, la dernière chose dont j'ai besoin est Daniel traquant tous mes mouvements.
Well, now that I'm back, the last thing I need is Daniel tracking my every move.
Améliorez vos compétences de combat, de chasse et de survie tout en traquant du gibier, en récupérant des ressources et en explorant les zones alentour.
Stalk wildlife, scavenge for supplies and explore the landscape as you hone your skills in brawling, hunting and survival.
Dans la nuit du jeudi 25 au vendredi 26 août, les rebelles ont attaqué le quartier d’Abou Slim à Tripoli, traquant les fonctionnaires loyalistes et leurs familles.
Overnight on Thursday 25 August, the rebels attacked the district of Abu Slim in Tripoli, hunting down loyal Gaddafi officials and their families.
Pendant ce temps, les mauvais gouvernements criminalisent la lutte sociale, la résistance et la rébellion, persécutant, traquant, faisant disparaître, emprisonant et assassinant des hommes et des femmes accomplies qui luttent pour des causes justes.
Meanwhile, all levels of the bad governments criminalize social struggle and resistance and rebellion, persecuting, accusing, disappearing, imprisoning, and murdering the men and women who struggle for just causes.
Un autre enjeu de Gênes est naturellement cette problématique de la violence, et notamment la répression inouïe qui a frappé des manifestants pacifiques, le traquant jusqu'au siège même du Forum social de Gênes.
Another issue raised by Genoa is, of course, this whole problem of violence, in particular the unheard-of repression of peaceful demonstrators, who were pursued even to the headquarters of the Social Forum of Genoa.
Traquant une cargaison d'approvisionnement du vaisseau Grineer en orbite, le Lotus supposa que Vay Hek aurait mis les éclats qu'il avait trouvé dedans, et demanda au Tenno de l'infiltrer.
Tracking an off-world shipment of supplies to a Grineer ship in orbit, the Lotus surmises that Hek would bring any shards he's found there, and asks the Tenno to infiltrate it.
J'ai réalisé en le traquant que ce film ne collait pas du tout.
Well, it occurred to me while we were tracking him that this movie doesn't fit at all.
J'ai réalisé en le traquant que ce film ne collait pas du tout.
Well, it occurred to me while we were tracking him That this movie doesn't fit at all.
Lors de votre promenade sur la jetée, en passant devant les restaurants de poissons de toute première fraîcheur et les boutiques de souvenirs, entamez la conversation avec les pêcheurs locaux traquant la perche, la rascasse et la morue-lingue. Mieux : joignez-vous à eux !
As you walk further out on the wharf, strolling past the requisite fresh fish restaurants and souvenir and trinket shops, strike up a conversation with the local fishermen angling for perch, rockfish and lingcod.
Deuxièmement, nous n'aimons pas les termes « obtenir un maximum de succès policiers, essentiellement sous forme d'interpellations » que nous avons remplacés par « obtenir un maximum de résultats effectifs en traquant les criminels et leurs organisations et en les traduisant en justice ».
Secondly, we do not like the words 'to ensure maximum possible police success, especially in the form of arrests'. We have substituted the words 'tracking down criminals and their organisations and bringing them to justice'.
Quand j'étais au collège, vous avez trouvé un serial killer en traquant l'odeur de merde.
I remember the gas station case from when I was 15.
Quand j'étais au collège, vous avez trouvé un serial killer en traquant l'odeur de merde. - Depuis, je suis...
I remember the gas station case from when I was 15.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat