trancher
- Examples
Cependant, les soviets, par eux-mêmes, ne tranchent pas la question. | However, the soviets by themselves do not settle the question. |
Leurs verdoyantes végétations tranchent avec le désert voisin. | Their lush green vegetation contrasts sharply with the neighboring desert. |
Est-il préférable de commencer tranchent la maza où la contramaza ? | Is it better to start slicing from the maza or the contramaza? |
Les églises de Gênes tranchent avec les églises de Bologne, Turin ou Rome. | The churches of Genoa contrast with the churches of Bologna, Turin and Rome. |
Les règles tranchent toujours des intérêts conflictuels. | Rules always regulate conflicting interests. |
Les propositions de la présidence tranchent avec le jargon communautaire habituel. | The proposals made by the presidency mark a clean break from the usual Community jargon. |
Ils dessinent une miche de pain, la tranchent puis la mettent au grille-pain. | They draw a loaf of bread, which is sliced, then put into a toaster. |
Toutefois, de nombreuses maisons comportent aujourd’hui un toit en tuiles industrielles qui tranchent par rapport aux vieilles constructions. | However, of many houses comprise today an industrial tiled roof which slices compared to old constructions. |
Le Parlement européen peut-il protester quand les peuples tranchent eux-mêmes une question ? | How can the European Parliament protest when it is the people who are deciding on a question for themselves? |
La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays. | The newly restored security and stability stand in contrast to the clear threats confronting the country's future. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'ils tranchent. | The Dispute Tribunal may decide to refer a case to a panel of three judges to render a judgement. |
La résolution de cette crise suppose que les deux parties tranchent la question du tracé de leur frontière commune. | The resolution of this crisis requires that both countries settle the issue of the delimitation of their common border. |
Parfois, les relations interreligieuses engendrent des attitudes qui tranchent avec les valeurs inhérentes à la culture et à l"éthique du dialogue. | Sometimes interreligious relations communicate attitudes that contrast with the values upheld by the culture and ethics of dialogue. |
Les conseils d'administration des comtés tranchent encore les questions liées au nombre maximum de rennes autorisé et aux baux fonciers. | The county administrative boards still decide on the maximum number of reindeer permitted and various land leases. |
Contrairement à presque tous les requins, qui tranchent une bouchée et l’avalent, notre petit ami mâche une bonne partie de la nourriture qu’il consomme. | Unlikely almost all sharks, that, once cut a bite gulp it, our small friend chews good part of the food it consumes. |
Lorsqu'ils parlent du jugement de la survie des mortels, ils disent qu'en cas de doute, ils tranchent toujours en faveur de la créature. | When they are talking about the adjudication of mortal survival, they say in case of doubt, we always rule in favor of the creature. |
Pour ce qui est des membres d'un contingent militaire ou de la police civile, ce sont les supérieurs qui reçoivent communication de l'allégation qui tranchent cette question. | In the case of the military and CIVPOL, that determination is done by the superiors who received the allegation. |
De leur roof top, on embrasse un panorama où tranchent les deux hectares du jardin Yu, résistant à l’urbanisation bouleversant la topologie de la cité. | From their rooftops, you can enjoy a stunning panoramic view encompassing the two hectares of Yu Garden, fiercely resisting the overwhelming urbanisation of the landscape. |
Ses principaux monuments, de différents styles et époques, tranchent avec la sobriété maritime de sa partie ancienne, composée de rues étroites qui invitent à la promenade. | Its main monuments, of different styles and periods, contrast with the seafaring sobriety of the old village, formed by narrow streets which are perfect for strolling through. |
Il fait valoir que, comme les cours d'appel ne tranchent que les questions de droit, il n'a pas présenté d'arguments sur la question de l'existence de faits suffisants. | He argues that as there were only questions of law before the appellate courts, he did not make arguments on sufficiency of facts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!