trample
- Examples
I don't want to be trampled by a horse. | Je ne veux pas être piétiné par un cheval. |
People panic and risk the danger of being trampled. | Les gens paniquent et risquent le danger d’être piétinés. |
His pride, manhood will be trampled into the mud. | Sa fierté, la virilité sera foulée aux pieds dans la boue. |
With steady heart, he trampled their forces. | Avec le coeur régulier, il a piétiné leurs forces. |
In Zimbabwe the regime trampled on political rights with impunity. | Au Zimbabwe, le régime en place bafoue les droits politiques en toute impunité. |
Why do we continue to see human rights trampled with impunity? | Pourquoi continue-t-on de voir les droits de l'homme violés en toute impunité ? |
The banners and insignia of the Kuomintang were torn down and trampled underfoot. | Les bannières et les insignes du Kuo-Min-Tang furent déchirés et piétinés. |
Their dignity is trampled and their rights are violated on a daily basis. | Leur dignité est bafouée et leurs droits sont violés jour après jour. |
Yeah, we barely made it out of the building without being trampled. | Oui, à peine sortis de l'édifice, on s'est rués sur nous. |
In the social area of fundamental rights be trampled. | Dans le domaine Social, les droits Fondamentaux sont bafoués. |
Its dignity has been trampled. | Sa dignité a été foulée aux pieds. |
I think that the subsidiarity of this report in particular has been trampled underfoot. | Je pense que la subsidiarité de ce rapport en particulier a été foulée aux pieds. |
Once again, freedom and human rights are trampled underfoot. | Une fois de plus, il foule aux pieds la liberté et les droits de l'homme. |
This is why we are saddened to see the respect and dignity of people trampled. | C'est pourquoi, nous sommes peinés de voir piétinés le respect et la dignité des personnes. |
This may seem like asking the obvious, but were you trampled by a horse? | Ça peut vous sembler une évidence, avez-vous été piétiné par un cheval ? |
After January 30, 1933, vast swathes of this culture was trampled and burned. | Dès le 30 janvier 1933, de larges pans de cette culture furent bafoués et brûlés. |
The inalienable right of people to live in their homeland is still being flagrantly trampled. | Le droit inaliénable des peuples à vivre dans leur patrie est toujours ouvertement foulé aux pieds. |
After the Reformation, Protestantism in Bohemia had been trampled out by the hordes of Rome. | Après la Réforme, le protestantisme de Bohême avait été foulé aux pieds par les sicaires de Rome. |
I could've been trampled. | J'aurais pu être piétiné. |
It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men. | Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!