traduire
- Examples
Leurs sourires traduisaient leur joie. | The smiles on their faces reflected their joy. |
Ces problèmes se traduisaient par une croissance très inégale de l'utilisation des TIC d'un pays à l'autre. | These problems are reflected in highly uneven growth in the use of ICTs across countries. |
Les pays subirent d’énormes ajustements de leurs transactions courantes, qui traduisaient essentiellement une chute brutale des importations. | The countries underwent enormous current account adjustments, associated mainly with sharp drops in imports. |
Par conséquent, ses vues ne traduisaient que sa propre interprétation de la résolution en question. | Consequently, the views he provided represented his understanding as to the appropriate interpretation of the resolution in question. |
Il a été fait observer que les résumés traduisaient la variété des vues exprimées plus qu'ils n'exprimaient un consensus. | It was noted that the summaries reflected a variety of views expressed, rather than a consensus. |
Et cette certitude, cette espérance et cette ouverture se traduisaient dans les jeunes qui avaient commencé à me suivre. | And this certitude, this hope and this openness was reflected in the young people who had begun to follow me. |
Ces accords traduisaient également l'importance cruciale de la coopération internationale pour les objectifs suprêmes communs à la communauté internationale. | Those agreements also signified the centrality of international cooperation to the higher common objectives of the global community. |
Monsieur le Commissaire, vous avez souligné que les chiffres ne traduisaient pas le coût réel de la maladie mentale. | Commissioner, you mentioned that the figures do not show the real burden of the disease of mental health. |
Il y a moins de 10 ans, les mesures prises par la Conférence traduisaient une volonté collective d'attaquer de front des questions importantes. | Less than a decade ago, the Conference's actions reflected a collective will to tackle important issues head-on. |
En dépit de ces progrès non négligeables, les efforts n'étaient pas systématiques et la plupart des initiatives ne traduisaient qu'une amorce d'action. | Despite a number of important steps, these efforts are not systematic and most initiatives are at an initial stage. |
Les statistiques communiquées par l'Equateur traduisaient une augmentation puisque l'on était passé de 63 cas répertoriés en 1997 à 297 cas en 2003. | The statistics provided by Ecuador showed an increase from 63 cases reported in 1997 to 297 cases in 2003. |
Il a souligné que l'approche de l'ICN était volontaire par nature et que les travaux de cet organisme se traduisaient par des recommandations d'application libre. | He emphasized that the ICN's approach was voluntary in nature and its work resulted in non-binding recommendations. |
Les disparités entre régions et entre pays se traduisaient par des différences notables sur le plan de l'expérience et des priorités en matière de mise en œuvre. | Regional and national differences significantly altered implementation experiences and priorities. |
Ces accords traduisaient également l'importance cruciale de la coopération internationale pour atteindre les objectifs suprêmes communs à tous les membres de la communauté internationale. | Those agreements also signified the centrality of international cooperation to the higher common objectives of the global community. |
En outre, la production de 42 fonctionnaires ne faisait l'objet d'aucun contrôle de qualité et le nombre de pages qu'ils traduisaient n'était pas enregistré. | In addition, the outputs from 42 staff members were not subject to quality control and the number of pages they translated were not recorded. |
Les réponses obtenues traduisaient un vaste panel de perspectives différentes sur l'apprentissage en détention, qui constituent la base de plusieurs recommandations contenues dans le rapport. | The answers received offered a wealth of different perspectives on education in detention, which form the basis of a number of recommendations contained in the report. |
En outre, tous les volumes importés étaient conséquents et se traduisaient par des parts de marché notables. | The nature of these back-up systems will need to be evaluated by each storage mechanism taking into consideration the specific characteristics of the systems in place. |
Les institutions traduisaient donc dans la pratique l’objectif fixé par le traité d’Amsterdam, et la nouvelle base juridique qu’offrait le traité de Nice. | The institutions were thus translating into practice the objective set by the Treaty of Amsterdam and the new legal basis offered by the Treaty of Nice. |
Les questions posées par les 15 participants traduisaient les principales préoccupations de la région, dont la plupart dépassent largement le simple souci de parvenir à la stabilité macroéconomique. | Questions from the 15 participants reflected many of the key concerns of the region, most going well beyond the attainment of macroeconomic stability. |
Les demandes d'intervention d'urgence soumises aussitôt après la mise en place du Fonds renforcé traduisaient une certaine méconnaissance du processus de demande des dons. | Rapid-response requests submitted in the early days of the upgraded Fund were characterized by a lack of awareness of and guidance on the grant request process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!