torturer

C'est la raison pour laquelle les esprits la torturent de l'autre côté. Ne fais pas ça.
Is the reason those spirits are torturing her on the other side.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I won't say a word to you.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I won't say a word, I swear!
Qu'ils me torturent à leur gré !
Lands, I wouldn't say a word.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I'll not speak a word.
En temps de paix, ces armes portent atteinte à l'innocence, détruisent la vie de civils et torturent des familles.
In times of peace they strike at the edge of innocence, shattering civilian lives and tormenting families.
Les forces de sécurité intérieure n’ont aucun contrôle sur l’application de la loi et torturent des citoyens.
Internal security troops have no kind of control of the law and are reported to be torturing citizens.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I won't say a word.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I'll not say a word.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I'm not saying a word.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I'll never tell a soul.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I won't say a word
Qu'ils me torturent à leur gré !
Good. I didn't see anything.
La montagne entière a été identifiée avec les passions les plus sauvages et les plus douloureuses qui distraient et torturent le coeur humain.
The whole mountain was identified with the wildest and most painful passions which distract and agonize the human heart.
Qu'ils me torturent à leur gré !
I will not speak a word
Beaucoup de formateurs que je connais (je connais des gens dérangés, qui torturent et qui sont pédophiles) n'étaient PAS fiers de ce qu'ils avaient fait.
Many of the trainers I knew (I know, wicked, torturing pedophiles) were NOT happy with what they did.
Depuis des années, les Serbes torturent des hommes et des femmes albanais ; depuis des années, les emprisonnements sont le lot quotidien de ces populations.
For years the Serbs have been torturing Albanian men and women and arrests have been commonplace.
Pas à pas, découvrez les visions, les craintes et les horreurs qui torturent le personnage principal et terminez le chef-d’œuvre qu’il cherche depuis longtemps à réaliser.
Uncover the visions, fears and horrors that entwine the painter and finish the masterpiece he has strived so long to create.
De la même façon, il ya des hommes qui ont jeûné souvent, ce qui torturent leurs corps, en même temps que leurs pensées, qui sont un indice de la véritable personnalité des hommes, se tourna vers les affaires du monde.
By the same token, there are men who fasted often, thereby torturing their bodies, at the same time that their thoughts, which are an index to the true personality of men, turned to worldly affairs.
S'il est vrai que la violence a été le fait de nombreuses parties, je pense qu'il n'est absolument pas justifiable de placer sur un même pied ceux qui se sont défendus contre une attaque et ceux qui oppressent, qui persécutent et qui torturent.
It is true that the violence came from many sides, but I think it is entirely unjustifiable to place those who are defending themselves against an attack on the same level as those who are repressing, persecuting and torturing them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve