topsy-turvy

Ott Tänak headed the quintet in a remarkably topsy-turvy day.
Ott Tänak mène le quintet au terme d'une journée mouvementée.
You do not really want your home to look topsy-turvy.
Vous ne voulez pas vraiment que votre maison semble en désarroi.
Alice will tell you that in Wonderland everything is topsy-turvy.
Alice pourra te dire qu'au Pays des merveilles, tout est sens dessus dessous.
Yeah, I mean, it's a topsy-turvy world.
Ouais, j'veux dire, c'est un monde sens dessus dessous !
Since she arrived, everything is topsy-turvy.
Depuis son arrivée, tout est sens dessus dessous.
Our life is topsy-turvy like our friendship.
Notre vie est tordue, comme notre amitié
I regard this debate here as an example of a totally topsy-turvy world.
Ce débat est pour moi l'exemple d'un monde totalement renversé.
The village is all topsy-turvy.
Le village est sens dessus dessous.
My stomach's been a little topsy-turvy, but that's not why I called.
J'ai l'estomac un peu barbouillé, mais c'est pas pour ça que je t'ai appelé
My stomach's been a little topsy-turvy, but that's not why I called.
J'ai l'estomac un peu barbouillé, mais c'est pas pour ça que je t'ai appelé Ok.
It's a topsy-turvy world.
C'est le monde à l'envers !
It's a topsy-turvy world.
C'est le monde à l'envers.
That really is turning things topsy-turvy.
C'est vraiment le monde à l'envers.
Things are topsy-turvy all over the place, and I don't understand any of it, so spill.
Les choses sont un peu sens dessus-dessous ici, Et je ne comprends rien, donc dis-le.
It's all topsy-turvy over here, darling, but I've got to say it's good to be seen.
C'est tout à l'envers ici, chéri, mais je dois dire que c'est bon d'être vu.
Has the world gone topsy-turvy?
C'est le monde à l'envers.
The present approach is really topsy-turvy, and I think that we need to reinstate Montesquieu's principles.
C'est vraiment le monde à l'envers et nous devons remettre Montesquieu sur ses pieds.
You don't have to be a fan of Studio Ghibli's magical animations to enjoy this topsy-turvy museum.
Vous n'avez pas besoin d'être un fan des dessins animés magiques du studio Ghibli pour apprécier ce musée renversant.
In a topsy-turvy world where nothing is as it seems, the one place you can turn to is The Wall.
Dans un monde à l'envers où rien n'est stable, la seule référence est le mur.
Remarkably Ogier became the seventh different driver to lead this topsy-turvy encounter on rough dirt roads in the north of the country.
Remarquable aujourd’hui, Sébastien Ogier devenait le septième pilote différent à mener cette épreuve disputée sur des chemins de terre dans le nord du pays.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted