wither
- Examples
Belchim, Kabuki, Kickdown, Shark and Spotlight are crop protection agents which causes the leaves and shoots to wither a few days after they are applied. | Belchim, Kabuki, Kickdown, Shark et Spotlight sont des produits phytosanitaire qui entraîne la flétrissure des feuilles et pousses en quelques jours après l'utilisation. Effet : |
In this sense, the state begins to wither away. | C'est en ce sens que l'État commence à dépérir. |
A neglectful civilization is condemned to wither like a body without a soul. | Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme. |
In this sense, the state begins to wither away. | C'est en ce sens que l'Etat commence à s'éteindre. |
In this sense, the state begins to wither away. | C’est en ce sens que l’Etat commence à s’éteindre. |
It won't be long before my body starts to wither. | Bientôt, mon corps va commencer à flétrir. |
If we just leave him to wither away, what does that say about us? | Si on le laisse là, à dépérir, qu'est-ce que ça dit de nous ? |
The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. | Il faut faire en sorte que l'élan créé à Johannesburg se poursuive. |
This is the time of year when things begin to wither and go bare. | C'est la période de l'année où les choses commencent à se dessécher et à disparaître. |
After the leaves are exposed to the sunlight and allowed to wither slightly, they will be processed. | Après que les feuilles sont exposées à la lumière du soleil et autorisés à dépérir légèrement, elles seront traitées. |
We cannot allow the Green Climate Fund to wither on the vine. | Le Fonds vert pour le climat ne doit pas être une coquille vide. |
His hand had started to wither on the stone whereupon he dropped it and ran as fast as he could. | Sa main avait commencé à se dessécher sur la pierre après quoi il a chuté et courut aussi vite qu'il le pouvait. |
Our social protection systems are not doomed to wither on the vine in the face of international competition and budgetary rigour. | Nos systèmes de protection sociale ne sont pas voués à s'effacer devant la concurrence internationale et la rigueur budgétaire. |
Only 6% of employees said that their bosses warned them to wither they should quit the job or they will dismiss. | Seulement 6 % des employés ont dit que leurs patrons les ont avertis de se dessécher qu'ils devraient quitter le travail ou ils vont renvoyer. |
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away. | Si tel est le cas, l'histoire dira que la Conférence du désarmement devait réussir au bout du compte et non s'étioler et disparaître. |
On 19 March 1958 Robert Schuman, in his brief address, expressed his concern that a technocratic view of matters could cause European integration to wither away. | Le 19 mars 1958, Robert Schuman, dans son bref discours, a exprimé son inquiétude de voir la prédominance technocratique causer le flétrissement de l'intégration européenne. |
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength so that when I start to wither, I have more time that I can still move around. | Je soulève des poids, pour renforcer mes muscles, pour que lorsque je commencerai à décliner, je puisse bouger plus longtemps. |
Across the Ahwaz region, in cities like Falahiyeh, Muhammarah and Abadan, massive plantations of palm trees whose produce was famed across the Middle East have either been deliberately destroyed or simply left to wither. | Dans la région d'Ahvaz, dans des agglomérations comme Falahiyeh, Muhammarah et Abadan, des plantations massives de palmiers dont les produits étaient réputés au Moyen-Orient, ont été délibérément détruites ou laissées dépérir. |
Then, when the leaves of the geophytes begin to wither, and those of the succulent stems to fall, we have to drastically reduce the irrigations till to interrupt them for the long summer rest. | Puis, lorsque les feuilles des géophytes commencent à flétrir et que celles des tiges succulentes tombent, les arrosages sont drastiquement réduits jusqu’à leur arrêt complet durant le long repos estival. |
We can't afford to allow such an excellent and vital programme to wither away into just a kind of elitist programme with dwindling aid and diminishing aided project numbers. | Nous ne pouvons nous permettre de ramener un programme d'une telle qualité et d'une telle importance à un simple programme élitiste en restreignant les subsides qui lui sont alloués et le nombre de projets subsidiés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!