The principles of peace and freedom that were proclaimed in the Treaty of Rome and the others that followed it must continue to underlie any decisions that are to be made.
Les principes de paix et de liberté qui ont été proclamés dans le traité de Rome et les autres traités qui ont suivi doivent continuer à sous-tendre l'adoption de toute espèce de décision.
The Eurosystem accepts a wide range of assets to underlie its operations.
L’Eurosystème accepte un large éventail d’actifs en garantie de ses opérations.
Can we discover any basic principles which seem to underlie these events?
Peut-on découvrir quelques principes de base qui sembleraient relier ces événements ?
The cerebral proceedings which would have to underlie and explain it are simply inaccessible.
Les procédés cérébraux qui devraient la soustendre et l’expliquer sont tout simplement inaccessibles.
Security and scope for advance planning must continue to underlie the common agricultural policy.
La sécurité et une plus grande possibilité de planifier doivent demeurer à la base de la politique agricole commune.
Thus, some of the intentions which are supposed to underlie the GSP create a contradiction with its actual results.
Ainsi, les résultats du SPG sont en contradiction avec certaines de ses intentions annoncées.
I do not share the viewpoint which seems to underlie your question, namely this opposition to the candidacy of Turkey.
Je ne partage pas ce qui semble être le fondement de votre question, à savoir l'opposition à la candidature turque.
There is also an organic unity in the universes of time and space which seems to underlie the whole fabric of cosmic events.
Il y a également une unité organique dans les univers du temps et de l’espace qui parait sous-tendre toute la trame des évènements cosmiques.
. The Commission would like to start by clearing up a misunderstanding that seems to underlie this question.
- La Commission souhaiterait tout d’abord dissiper le malentendu qui semble être à l’origine de cette question.
The Eurosystem accepts a wide range of assets to underlie its operations.
Reins »
We should agree on the basic principles to underlie the future constitution and the country's governmental structures.
Il faut que nous nous entendions sur les principes de base qui devront présider à l'élaboration de la future constitution et aux structures de gouvernement du pays.
There is also an organic unity in the universes of time and space which seems to underlie the whole fabric of cosmic events.
P.56 - §2 Il y a également une unité organique dans les univers du temps et de l'espace qui parait sous-tendre toute la trame des événements cosmiques.
Four attitudes appear to underlie the underperformance of units expressly established to monitor and evaluate ABET.
Le fait que les unités expressément mises sur pied pour surveiller et évaluer l’éducation et la formation de base des adultes opèrent en deçà de leurs possibilités semble résulter de quatre états d’esprit.
This is the conviction which ought to underlie your pastoral activity and sustain the difficult and noble task of the plantatio Ecclesiae in these territories, newly open to the Gospel.
Telle est la conviction qui doit également animer votre action pastorale et soutenir la tâche difficile et exaltante de la plantatio Ecclesiae sur ces territoires, à nouveau ouverts à l'Evangile.
The honourable Member may be assured that the need for progress in the areas of democratic reform and respect for human rights will continue to underlie the Council's approach to relations between the European Union and Turkey.
L'Honorable Parlementaire peut avoir l'assurance que le besoin de progrès dans les domaines des réformes démocratiques et du respect des droits de l'homme sera au coeur des relations entre l'Union européenne et la Turquie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mistletoe