trample
- Examples
Work don't got to trample on the home life. | Le boulot n'a pas à empiéter sur la vie familiale. |
But he was not trying to trample. | Mais il ne cherchait pas à piétiner. |
You think you got the right to trample over anything and everything. | Tu penses avoir le droit de piétiner tout et n'importe quoi. |
Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot. | L'ignorance a essayé de manière persistante de fouler aux pieds la connaissance. |
I might have expected you to trample me. | J'aurais dû m'attendre à ce que tu me bouscules. |
Then, he used his extraordinarily good horse riding skills to trample the tomato into a pulp. | Puis, il employa ses capacités extraordinairement bonnes en équitation pour piétiner la tomate et la réduire en bouillie. |
They were the first ones to trample international law and Security Council resolutions, not us. | Ils ont été les premiers à fouler aux pieds le droit international et les résolutions du Conseil de sécurité, pas nous. |
To block freedom of speech is to trample on human rights, to strangle humanity and to suppress the truth. | Bloquer la liberté d'expression, c'est fouler aux pieds les droits humains, étrangler l'humanité et supprimer la vérité. |
We cannot allow extremists to trample these rights and take us and our societies backwards. | Nous ne pouvons pas permettre aux extrémistes de piétiner ces droits et retourner notre société en arrière dans une période révolue. |
He decides his own, and he will stand against anyone who dares to trample on it with his body and soul. | Il choisit son propre rêve, et fait face à quiconque le piétinerait. |
To block freedom of speech is to trample on human rights, to strangle humanity and to suppress the truth. | Bloquer la liberté d'expression, c'est fouler aux pieds les droits de l'homme, étrangler l'humanité et supprimer la vérité. |
It is of course intolerable that Western businesses should be helping repressive governments to trample human rights underfoot. | Il est bien sûr intolérable que des entreprises occidentales aident des gouvernements répressifs à fouler aux pieds les droits de l’homme. |
Furthermore, stressed Breda, governments are using the economic crisis as a pretext to trample on the trade-union rights of employees. | Par ailleurs, a souligné Breda, les gouvernements utilisent la crise comme prétexte pour bafouer les droits syndicaux des personnes qu’ils emploient. |
The victors wish to exploit the fruits of their victory to trample the rights and basic freedoms of the people. | Les vainqueurs veulent exploiter les fruits de leur victoire pour fouler aux pieds les libertés et les droits fondamentaux des populations. |
And from wanting to trample on people, as has happened in Iraq or Palestine, this is what happens. | Et quand on veut écraser les gens de son mépris, comme cela s’est produit en Irak ou en Palestine, voilà ce qui arrive. |
When you permit others to trample your freedoms over some software you use, the harm isn't limited to you. | Lorsque vous permettez à d'autres d'empiéter sur vos libertés à travers des programmes que vous utilisez, les dommages ne sont pas limités uniquement à vous. |
Legislation in this area is an expression of national, religious and social values. The EU must not be allowed to trample all over these values. | La législation en la matière traduit les valeurs nationales, religieuses et sociales. Il convient d'empêcher l'UE de les piétiner. |
The 34 predators who were already on the 2012 list continue to trample on freedom of information with complete disdain and to general indifference. | Les trente-quatre Prédateurs qui figuraient déjà sur la liste 2012 continuent de piétiner la liberté d’information dans le dédain le plus complet et l’indifférence générale. |
Can we fight to ensure that no socialist regime is able to invoke its membership of the Socialist International in order to trample on human rights? | Saurons-nous nous battre pour qu’aucun socialisme ne puisse se prévaloir de son appartenance à l’Internationale socialiste pour fouler aux pieds les droits de l’homme ? |
I find it quite indecent that a Bulgarian observer is attempting to trample all over Mrs Járóka's dignity: that is precisely what his -mail does. | Je trouve tout à fait indécent qu’un observateur bulgare tente de fouler aux pieds la dignité de Mme Járóka ; et c’est précisément ce que fait ce courriel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!