subject

I don't want to subject you to that again.
Je ne veux pas te soumettre encore à ça.
The proposals are not arranged according to subject, as in budgets and statute books.
Les propositions ne sont pas présentées par thèmes, à l’instar de ce qui se fait pour les budgets et les statuts.
It's just, I don't want to subject her to anything that could be remotely bad for her, that's all.
Je ne veux pas l'exposer à quoi que ce soit qui pourrait être néfaste, c'est tout.
As an Ambassador and Minister under Al-Qadhafi, I will be the first to subject myself to any such judicial proceeding.
En tant qu’Ambassadeur et Ministre sous le régime de Kadhafi, je serai le premier à me soumettre à ces procédures judiciaires.
To cooperate fully and to know and do the will of the Father is to subject yourself to the obedience of spirit.
De coopérer complètement et de savoir et faire la volonté du Père est de se soumettre à l’obéissance de l’esprit.
So if any of you feel that you do not care to subject your nerves to such a strain, now is your chance to...
Donc, si vous ne souhaitez pas exposer vos nerfs à une telle tension, il est encore temps de...
Such a provision can address the reluctance of an insolvency representative to subject itself to personal jurisdiction of a foreign State.
Cette disposition permet de tenir compte de la réticence d'un représentant de l'insolvabilité à se soumettre à la compétence personnelle d'un État étranger.
I don't want to subject you to that again.
Je ne veux pas te faire subir ça à nouveau.
We refuse to subject postal services to the rule of money.
Nous refusons la soumission des services postaux à la loi de l'argent.
The Anunnaki were used to subject the Dracs and the Reptilians.
Les Anunnakis ont été employés à dominer les Dracos et les Reptos.
It would not be appropriate to subject all aerodromes to common rules.
Il ne serait pas judicieux de soumettre tous les aérodromes à des règles communes.
It would not be appropriate to subject all aircraft to common rules.
Il ne serait pas judicieux de soumettre tous les aéronefs à des règles communes.
You know better than to talk to subject officers, commander.
On ne peut pas parler aux agents sous enquêtes, Commandant.
Generally, the aggrieved do not want to subject their own relatives to legal proceedings.
Généralement, les victimes ne veulent pas soumettre leurs proches à une procédure judiciaire.
I wouldn't ask you to subject yourself to that.
Je ne voudrais pas t'infliger ce genre de corvée.
Would you be willing to subject yourself to a blood test?
Acceptez-vous qu'on vous fasse un prélèvement sanguin ?
He had, however, attempted to subject such intervention to severe restrictions.
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
I'm not so sure that I want to subject people to the movie.
Je ne suis pas sûre de vouloir leur montrer le film.
Do Mr Berlusconi and Mr Sarkozy want to subject them to border checks?
Est-ce que Berlusconi et Sarkozy veulent les contrôler aux frontières ?
We have a duty to subject this expenditure to the highest standards of scrutiny.
Nous avons le devoir de soumettre ces dépenses aux normes de contrôle les plus élevées.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief