shatter
- Examples
It was necessary to enter into contact with sympathizers, to strengthen the hesitators and to shatter the opposition of the adversary. | Il fallait entrer en contact avec les sympathisants, raffermir les hésitants et briser l'opposition des adversaires. |
It was necessary to enter into contact with sympathizers, to strengthen the hesitators and to shatter the opposition of the adversary. | Il fallait entrer en contact avec les sympathisants, raffermir les hésitants et briser l’opposition des adversaires. |
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits? | Et à ce moment, nous nous sommes arrêtés et nous nous sommes demandés, voulons-nous faire voler en éclat l'illusion de l'optimisme ? |
It is an extremely fragile opportunity that the extremists want to shatter. | C'est une occasion extrêmement fragile que les extrémistes veulent briser. |
You can also use it to shatter automotive glass under emergency. | Vous pouvez également l'utiliser pour briser le verre automobile dans l'urgence. |
Occasionally, I drop a teacup to shatter on the floor. | Parfois, je laisse tomber une tasse de thé pour qu'elle s'éclate au sol. |
We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos. | En tant que Parlement, nous devons nous opposer à ce qu'on enfreigne ce tabou. |
It breaks my heart, but I'll have to shatter your childhood illusions. | Je vais devoir te délivrer de tes illusions d'enfant. |
There has got to be a way to shatter this crystal! | Il doit bien y avoir un moyen. |
Social movements of the world, let us advance towards a global unity to shatter the capitalist system! | Mouvements sociaux du monde entier, avançons vers une unité globale pour défaire le système capitaliste ! |
Social movements of the world, let us advance towards a global unity to shatter the capitalist system! | Mouvements sociaux du monde entier, avançons vers une unité globale pour abattre le système capitaliste ! |
Just get me enough to shatter him in court. | Trouvez de quoi le couler. |
The new Roadster™ motorcycle combines stoplight-to-stoplight power, agility and garage-built custom style to shatter every mold. | Le nouveau modèle Roadster™ affiche sa puissance exacerbée, une agilité stupéfiante et une esthétique custom d'une originalité révolutionnaire. |
You know I hate to shatter this touching yet troubling moment, but... why would a millionaire keep his money at home? | Désolé d'interrompre ce moment touchant quoique troublant, mais son argent est chez lui ? |
The new Roadster™ motorcycle combines stoplight-to-stoplight power, agility and garage-built custom style to shatter every mold. | La nouvelle motocyclette Roadster™ vous offre une combinaison de puissance à chaque démarrage, d’agilité et de style de garage personnalisé unique en son genre. |
And it can do so much, because a tiny flicker of light that feeds on hope is enough to shatter the shield of darkness. | Elle peut accomplir tellement, car une petite lueur vacillante qui se nourrit d’espérance suffit à détruire le bouclier des ténèbres. |
Clocking in at THC levels of 28%, some plants have been known to shatter the 30% ceiling under ideal conditions. | Avec des niveaux de THC de 28 %, certains plants ont même réussi à dépasser le plafond de 30 % dans des conditions idéales. |
Yet, women find themselves trying to shatter the glass ceilings that block them from the space in which resources are allocated. | Et pourtant les femmes en sont à buter contre le plafond de verre qui les empêche d’atteindre les lieux où sont allouées les ressources. |
The latter alloy, although able to be hardened to the same level, was more brittle and had a tendency to shatter on striking highly sloped armor. | Ce dernier alliage, bien que capable d'être durcie au même niveau, était plus fragile et avait tendance à se briser en frappant une armure très en pente. |
I myself fear that this is only the tip of the iceberg against which the ship of the European Union is bound to shatter into pieces. | Personnellement, je crains que ceci ne soit que la partie visible de l’iceberg contre laquelle le navire de l’Union européenne va immanquablement se fracasser. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!