rekindle

I think he found out about me and Jake, and he wants to rekindle.
Je crois qu'il sait pour Jake et moi, et qu'il veut recommencer.
You're not looking to rekindle?
vais plus loin avec elle ?
The first priority is to rekindle growth, and with growth restored we shall be able to tackle the necessary structural reforms.
Il faut d’abord rétablir la croissance et avec elle, nous pourrons procéder aux réformes structurelles nécessaires.
Investing in developing economies to rekindle and develop them is one of the most important ways of fighting poverty.
Investir dans les économies en développement pour les relancer et les développer est l’un des meilleurs moyens de lutter contre la pauvreté.
It is necessary, therefore, together with the religious superiors responsible, to reflect on the causes of this state of affairs and consider how it might be possible to rekindle and sustain new female vocations.
Il faut donc, avec les responsables supérieurs religieux, réfléchir sur les causes de cet état de fait et réfléchir à la façon dont on peut éveiller et soutenir de nouvelles vocations féminines. 4. Le laïcat
Juan fanned the embers with a newspaper to rekindle them.
Juan attisa les braises avec un journal pour les raviver.
This is a great way to rekindle friendships from the past.
Ceci est une excellente façon de renouer des amitiés du passé.
Therefore, it is high time to rekindle the stars.
Il est donc bien grand temps de rallumer les étoiles.
It is high time to rekindle the stars.
Il est grand temps de rallumer les étoiles.
This weekend, I'm finally gonna get my chance to rekindle things.
Ce weekend, je vais enfin avoir ma chance pour rallumer les choses.
I think he's trying to rekindle the relationship.
Je pense qu'il essaye de ranimer la relation.
Victoria asked me to rekindle our relationship.
Victoria m'a demandé de raviver notre relation.
The verb to rekindle evokes the image of the embers under the ashes.
Le verbe raviver évoque l’image de la braise sous la cendre.
Through the Jubilee, finally, the Lord asks us to rekindle our charity.
Enfin, par le Jubilé, le Seigneur nous demande de raviver notre charité.
Do you think you'll be able to rekindle your friendship with him?
Pensez-vous que vous serez en mesure de renouer votre amitié avec lui ?
We need to rekindle this flame.
Il nous faut raviver cette flamme.
What he had lost in his son, he tried to rekindle in you.
Il a voulu raviver avec toi ce qu'il avait perdu.
I'm not looking to rekindle that.
Je ne veux pas ranimer ça.
Well, now's the moment to rekindle the relationship.
Il est temps de raviver la flamme.
Please tell me your guy's not trying to rekindle things with my sister again.
Me dis pas que ton pote remet ça avec ma sœur ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay