recur
- Examples
It is therefore preferable to recur to an autonomous measure. | Il a plus particulièrement fait valoir que ces coûts étaient supérieurs à ceux qui ont été utilisés dans les calculs provisoires, sans pour autant fournir d’éléments de preuve à l’appui. |
Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. | Les postes extraordinaires sont les recettes ou les dépenses découlant d'événements ou de transactions qui se distinguent nettement des activités ordinaires de l'entreprise et qui ne devraient donc pas se reproduire fréquemment ou régulièrement. |
Consequently, it is determined that, should the existing measures be repealed, the dumping from China will be likely to recur. | La présente directive devrait définir des procédures et des critères communs, fondés sur les normes de formation et de délivrance des brevets arrêtées dans le cadre de la convention STCW, pour la reconnaissance par les États membres des brevets délivrés par des pays tiers. |
It is therefore preferable to recur to an autonomous measure. | Il est donc préférable de recourir à une mesure autonome. |
Therefore, dumping is likely to recur under such a scenario. | Dans un tel scénario, le dumping est donc susceptible de réapparaître. |
Certain motifs were found to recur at a greater frequency. | Certains motifs se sont avérés pour se reproduire à une fréquence plus grande. |
Tendency of a hydrological process or time-series to recur or continue. | Tendance d'un processus hydrologique ou d'une série temporelle à se maintenir. |
Conflicts are often deep-rooted and tend to recur. | Les conflits ont souvent des causes profondes et ont tendance à se reproduire. |
We must not allow such events to recur anywhere in the world. | Nous ne devons pas tolérer que de tels événements se répètent dans le globe. |
The AVMs can be repaired, but they have a tendency to recur. | On peut les réparer mais elles ont tendance à revenir. |
UNDP stated that it did not expect this problem to recur. | Le PNUD « comptait que ce problème ne se reproduirait pas ». |
I would not like these problems to recur with increasing frequency. | Je ne voudrais pas que ces problèmes se répètent de plus en plus souvent. |
But I shall have to recur to this subject. | J'aurai à revenir encore sur ce sujet. |
There are therefore indications that dumping is likely to recur in the absence of measures. | Il semble donc que le dumping réapparaîtra probablement en l’absence de mesures. |
It tends to recur. | Il tend à se reproduire. |
But I shall have to recur to this subject. | J'aurai, d'ailleurs, à revenir sur ce point. |
The doctor said I should expect the dreams to recur every now and then. | Le docteur a dit Je devrais m'attendre aux rêves de se reproduire de temps en temps. |
Peace came at a heavy price; such tragic events must not be allowed to recur. | La paix coûte de grands efforts ; ces tragédies ne devraient pas se répéter. |
While they may end up spending their own, Vulvovaginal mycoses have a tendency to recur. | Même si elles peuvent finir par passer toutes seules, les mycoses vulvo-vaginales ont une fâcheuse tendance à récidiver. |
Thus, to recur to the forementioned example, James B. obtains a profit by spending two francs in wages. | Ainsi, en reprenant l'exemple ci-dessus, Jacques Bonhomme obtient un produit en dépensant deux francs en salaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!