recollect
- Examples
Well, we'll just have to recollect them. | Il suffit de les recueillir de nouveau. |
You will have a chance to stop at the Kibo Hut to recollect yourself and enjoy some energy dense snacks. | Vous aurez la chance de vous arrêter à la cabane Kibo pour vous rappeler et savourer des collations riches en énergie. |
Thus, before the opening prayer, silence helps us to recollect ourselves and to contemplate why we are there. | Donc, avant la prière initiale, le silence aide à nous recueillir en nous-mêmes et à penser à la raison pour laquelle nous sommes là. |
I ask to convey to President Bill Clinton to recollect once again our conversation with him in February. | Je vous prie de faire parvenir au Président Clinton qu`il se rappelle une fois de plus notre entretien au mois de février. |
Between laughter and affectionate nudges, they try to recollect the exact moment. | Entre rires et bourrades affectueuses, elles essaient de se rappeler le moment exact. |
Its hard to recollect them all or purchase them again. | Il est difficile de se rappeler tous ou de les acheter à nouveau. |
However try to recollect work sometimes at least. | Tâchez quand même parfois de se rappeler cependant le travail. |
Yeah, and since we can't leave, someone else is gonna have to recollect them. | Oui. Et comme on ne peut pas partir, quelqu'un d'autre devra le faire. |
But these are the sublime concepts, which you have to recollect again and again. | Mais ce sont des concepts sublimes qu'il vous faut vous rappeler encore et encore. |
And that's your place now, is it, to recollect my words for me? | Et c'est ton rôle maintenant, c'est ça, de te souvenir de mes mots pour moi ? |
Now I am unable to recollect all those data, please suggest any solutions. | Maintenant, je ne peux pas me souvenir de toutes ces données, je vous propose des solutions. |
We have to recollect, re-form ourselves again and again in order to find the purpose of life. | Nous devons toujours nous recentrer, nous reformer pour retrouver le but de la vie. |
Now, after few months to recollect all those events which had taken place you switch on the Mac OS. | Maintenant, après quelques mois de se rappeler tous ces événements qui avaient eu lieu que vous allumez le Mac OS. |
During this course of action, I accidentally erased some of the excellent songs that are very hard to recollect. | Au cours de cette action, j'ai accidentellement effacé certaines des chansons excellentes qui sont très difficiles à rappeler. |
That is why people used to recollect their questions when they came from Ramana Maharshi. | C'est pourquoi les gens avaient l'habitude de tenter de se rappeler de leurs questions en revenant de chez Ramana Maharshi. |
And today, this celebratory evening, it is necessary to recollect the teachers who have left on deserved rest. | Et aujourd'hui, ce soir de fête, il est nécessaire de se rappeler les professeurs qui sont partis sur le repos mérité. |
Speaking about the revolution made in poetry by Vordsvortom and Kolridzhem, it is necessary to recollect sister Vordsvorta Doroti. | En disant sur la révolution produite dans la poésie par Vordsvortom et Kol'ridzhem, il est nécessaire de se rappeler la soeur Vordsvorta Doroti. |
Let it suffice here to recollect, with Etienne Balibar, that racism (although the problem is not exclusive to the political right) is also a universalism. | Il suffira ici de rappeler avec Etienne Balibar (même si le problème ne se limite nullement aux positions de la droite politique) que le racisme aussi est un universalisme. |
Here just it is time to recollect times when our ancestors have been entirely covered by hair, and the tousled wool helped them to be warmed or gave more a menacing look. | Ici il est temps de se rappeler tout juste les temps, quand nos ancêtres étaient couverts entièrement des cheveux, et la laine ébouriffée leur aidait à se réchauffer ou donnait l'aspect plus terrible. |
In it grasps an amazing combination of depth of the put problems and charming simplicity of the statement, forcing to recollect talented conversations with Dmitry Kabalevskogo and Sergey Obraztsova's youth. | Dans elle prend la combinaison frappante de la profondeur des problèmes mis et la simplicité charmante de l'exposition, obligeant à se rappeler les conversations talentueuses avec la jeunesse de Dmitry Kabalevskogo et Sergey Obraztsova. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!