prosecute

This legislation could be used to prosecute such acts.
Ces dispositions pourraient être utilisées pour poursuivre les auteurs d'actes terroristes.
This would permit them to prosecute violations occurring within their jurisdiction.
Cela leur permettrait de traduire en justice les auteurs des violations perpétrées sur leur territoire.
I don't want to prosecute a child at all for a series of society's mistakes.
Je ne veux pas poursuivre un enfant à cause d'erreurs de la société.
We've got everything we need to prosecute him.
- On tient de quoi le traduire en justice.
The husband is free to prosecute and may withdraw his complaint whenever he so wishes.
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
Some think the government's decision to prosecute him might have actually empowered him and worsened an already dangerous situation.
Certains pensent que la décision du gouvernement de le poursuivre pourrait l'avoir renforcé et aggravé une situation déjà dangereuse.
I've pulled a bunch of photos of arsonists we've suspected over the years but haven't been able to prosecute.
J'ai sorti un tas de photos de pyromanes suspectés au fils des ans mais qu'on n'a pas pu poursuivre.
His family also sought a judicial review of the CPS decision not to prosecute the officers.
La famille a demandé en outre un examen judiciaire de la décision du ministère public de ne pas poursuivre les gardiens.
On 24 May 2006, the Public Prosecutor confirmed his agreement with the police decision not to prosecute Mr. Krarup.
Le 24 mai 2006, celui-ci a confirmé la décision de la police de ne pas poursuivre M. Krarup.
Look, I know you don't want to prosecute her.
Ecoutez, je sais que vous ne voulez pas la poursuivre.
My job is to prosecute on behalf of justice.
Mon travail est de poursuivre au nom de la justice.
Employers will have strong proves in order to prosecute their employee.
Les employeurs auront de solides preuves afin de poursuivre leur employé.
The government cooperates with foreign governments to prosecute trafficking cases.
Le gouvernement coopère avec les gouvernements étrangers pour poursuivre les affaires de trafic.
You have every reason to prosecute a war.
Vous avez toutes les raisons d'engager une guerre.
It should come from someone who's not trying to prosecute her sister.
Ça devrait venir de quelqu'un qui n'essaye pas de poursuivre sa soeur.
The Act did not create an obligation to prosecute or extradite.
Cette loi ne crée pas d'obligation d'extrader ou de poursuivre.
This letter is to show that we've decided not to prosecute.
Cette lettre est pour dire que nous n'engageons pas de poursuites.
Secondly, there is often a failure to prosecute.
Deuxièmement, on constate souvent une absence de poursuite.
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
Nous n'allons pas pouvoir poursuivre les contrevenants en justice.
You have every reason to prosecute a war.
Vous avez toutes les raisons d'entrer en guerre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight