pervade
- Examples
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency. | Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française. |
Christians, why do you allow sin to pervade your homes? | Chrétiens, pourquoi permettez-vous au péché de s’installer dans vos maisons ? |
This is a problem that continues to pervade our people in our time. | C'est un problème qui continue d'imprégner notre peuple, à notre époque. |
So there, we need a sense of oneness to pervade the entire human race. | Donc, pour ce faire, il faut qu’un sentiment d’unité imprègne la race humaine tout entière. |
The same underlying problems are likely to pervade the appeals process. | On peut s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes lors de la procédure de recours. |
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency. | Elle se construira. Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française. |
The present recovery in emerging markets was highly fragile, because structural weaknesses continued to pervade. | La reprise en cours sur les nouveaux marchés était toutefois extrêmement fragile, car les faiblesses structurelles n'avaient pas disparu. |
The Secretary-General further stated that the same underlying concerns were likely to pervade the appeals process as well. | On pouvait s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes dans la procédure de recours. |
Finally, I welcome the insistence on a more family-friendly policy in view of the individualistic tendencies which seem to pervade our modern society. | Enfin, je me réjouis des demandes insistantes en faveur d' une politique familiale plus humaine, soucieuse des tendances individualistes de notre société moderne. |
However, the nature of the curriculum is such that there is not generally a rigid divide between subjects and the school ethos tends to pervade all subjects. | Cependant, la nature du programme est telle qu’il n’est généralement pas une fracture rigide entre les sujets et l’école éthique qui tend à imprégner toutes les matières. |
A climate of impunity continues to pervade the security forces down to the lowest levels, despite an increase in investigations and courts-martial of alleged abusers. | Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires. |
With time you are gathering soul-rest and peace of mind, which are even now starting to pervade your physical temple as it is becoming more harmonious and balanced! | Avec le temps tu récolteras le repos de l’âme et la paix mentale, qui tous deux commencent dès à présent à envahir ton temple physique à mesure qu’il devient plus harmonieux et équilibré ! |
My delegation hopes that the letter and the spirit of the open and transparent consultations on this matter conducted during the previous session will continue, with renewed vigour, to pervade this session. | Ma délégation espère que la lettre et l'esprit des consultations ouvertes et transparentes tenues sur cette question durant la précédente session continueront de dominer cette session avec une vigueur nouvelle. |
When a storm bursts, I feel me to pervade from strange vibrations and if I am able I race in the hill to enjoy me the arrows, as if they reloaded me. | Quand un orage éclate, je me sens envahi d’étranges vibrations, si possible je me précipite vers une colline pour profiter des éclairs, comme s’ils me rechargeaient. |
A political strategy which leads to a restructuring of taxes in energy policy needs to pervade almost all Community policies, and needs to be implemented through coordination between the Member States and the European Union. | Une stratégie politique entraînant un changement fiscal en matière de politique énergétique doit englober toutes les politiques communautaires et se faire en coordination avec les États membres. |
When a soul finally connects up with Me, a silent Joy is born, and an hitherto unknown calm begins to pervade that soul, which starts to grow because of the love and nourishment it has found. | Quand une âme communique finalement avec Moi, une Joie silencieuse est née, et un calme jusqu’ici inconnu commence à imprégner cette âme, qui commence à se développer à cause de l’amour et de l’alimentation qu’elle a trouvé. |
A problematic pyramid of promotion seemed to pervade sectors such as the judiciary, in which 66 per cent of district court judges were women, yet only 25 per cent of Supreme Court judges were women. | Le problème de l'avancement semble également affecter des secteurs comme la justice où 66 % des juges de district sont des femmes, alors qu'elles ne sont que 25 % parmi les juges de la Cour suprême. |
This and similar voluntary endeavours and programmes, such as the United Nations Volunteers, are able to harness the noble spirit of volunteerism which fortunately continues to pervade much of our citizenry and civil society. | Cette initiative, ainsi que d'autres, et des programmes de volontariat similaires, comme par exemple les Volontaires des Nations Unies, sont capables de canaliser le noble esprit du volontariat qui continue, heureusement, d'animer nombre de nos citoyens et de nos sociétés civiles. |
But as He returned from the hours of prayer that closed the toilsome day, they noted the look of peace on His face, and the freshness, life, and power that seemed to pervade His whole being. | Mais quand il revenait des heures de prière qui mettaient fin à la journée de dur labeur, ils notaient la paix sur son visage, la fraîcheur, la vie et la puissance qui semblaient rayonner de tout son être. |
From and through this new personal segregation of the Conjoint Creator there proceed the established currents and the ordained circuits of spirit power and spiritual influence destined to pervade all the worlds and beings of that local universe. | De cette nouvelle ségrégation personnelle du Créateur Conjoint, et à travers elle, procèdent les courants établis et les circuits ordonnés de pouvoir d’esprit et d’influence spirituelle destinés à imprégner tous les mondes et tous les êtres de l’univers local. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!