paraphrase

To paraphrase Mr Mann's excellent report: Europe must rise to the demographic challenge, and Jean Bodin's famous formula: 'the only wealth is man' now makes perfect sense.
Paraphrasant l'excellent rapport de Thomas Mann : "l'Europe doit relever le défi démographique", la fameuse formule de Jean Bodin : "Il n'est de richesses que d'hommes" prend aujourd'hui tout son sens !
To paraphrase the introduction to the 1995 report, as rapporteur, I doubt whether in reality this report, ' Better law-making', demonstrates - and I quote - that 'the Commission performs the task incumbent on it' .
Paraphrasant l'introduction du rapport de 1995, en ma qualité de rapporteur, je doute que ce rapport « Mieux légiférer » démontre effectivement - et je cite textuellement - que « la Commission s'acquitte de la tâche qui lui incombe ».
Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there.
Pour paraphraser Mozart, les particules subatomiques sont là.
Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there.
Pour paraphraser Mozart, les particules subatomiques sont là
Without intending to paraphrase it, I would like to briefly address several points.
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
Is often unable to paraphrase successfully when lacking vocabulary.
Est souvent incapable d'utiliser des paraphrases pour combler les lacunes lexicales.
I'm going to paraphrase Mark Twain.
Je vais paraphraser Mark Twain.
Allow me finally to paraphrase a statement by Wim Wenders.
Permettez-moi de finir par une citation de Wim Wenders que je vais un peu paraphraser.
So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing.
Donc pour paraphraser Marx : Les femmes peuvent changer les choses, mais en aucune circonstance de leur propre choix.
But I would like to paraphrase the good doctor and say that sometimes a violet is just a violet.
Mais, paraphrasant ce bon docteur... je dirais que parfois une violette n'est qu'une violette.
It is time - to paraphrase Hugo once again - to replace cannons with round tables.
Le temps est venu - pour paraphraser une nouvelle fois Victor Hugo - de remplacer les canons par des tables rondes.
One is tempted to paraphrase Mao Zedong's famous phrase here: there is chaos in Bosnia, the situation is excellent!
On est tenté de paraphraser ici la célèbre phrase de Mao Zedong : c'est le chaos en Bosnie, la situation est excellente !
Is often unable to paraphrase successfully when lacking vocabulary.
Contacts avec le personnel enseignant et les écoles
Do not attempt to paraphrase, except when a term has no equivalent and it is necessary to explain it.
Ne pas tenter de paraphraser, exception faite au cas où n’existerait pas l’équivalent d’un terme et il faudrait l’expliquer.
Lacking alternatives, of horizons and hopes we only hear (to paraphrase Montesquieu) the lamentable sound of petty ambitions and big appetites.
Faute de grandes alternatives, d’horizons et d’espérances, on entend seulement, pour paraphraser Montesquieu, le bruit lamentable des petites ambitions et des grands appétits.
Mr President, ladies and gentlemen, to paraphrase your introductory words, Mr Straw, I am here and I beg to differ.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, pour paraphraser votre discours d’introduction, Monsieur Straw, je suis ici et je me permets de ne pas partager cet avis.
Your Parliament also has responsibilities in this respect and I should like to paraphrase Mr Sturdy in saying that your Parliament has also shouldered its responsibilities.
Votre Parlement a également des responsabilités à cet égard et j'aimerais paraphraser Monsieur Sturdy en affirmant que votre Parlement a également assumé ces responsabilités.
Mr President, the proposal for a directive which we are discussing today is undoubtedly one of those measures which, to paraphrase Robert Schuman, strengthen the building of Europe.
Monsieur le Président, nous nous trouvons aujourd'hui indubitablement devant une de ces actions qui, pour paraphraser Robert Schuman, consolide la construction européenne.
We still want to believe that there is light at the end of the tunnel, to paraphrase the words of the Belgian Presidency of the European Union.
Nous voulons croire encore, donc, aujourd'hui, à la lumière, pour paraphraser les termes de la présidence belge de l'Union.
Clearly, the free market is the best mechanism for regulating the economy until something better is thought up, to paraphrase a certain statement.
Pour paraphraser une certaine déclaration, on peut dire que l'économie de marché est et restera incontestablement le meilleur système économique tant que l'on n'aura rien trouvé de mieux.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow