necessitate
- Examples
I can only promise the honourable Member that I will have the Council discuss this and make it aware that this option exists for the eventuality that these complaints take on a dimension such as to necessitate action. | Je ne puis que promettre à l’honorable député que je demanderai au Conseil d’examiner cette question et que je lui ferai part de l’existence d’une telle option au cas où ces plaintes devaient prendre une dimension qui nécessite des mesures. |
Three different strategies have been developed since 2006 which will continue to necessitate UNHCR's focus in the two years to come. | Trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. |
3. The major fluctuations in the liberalised markets and the effects of climate change continue to necessitate a safety net. | 3. Les fluctuations importantes sur les marchés libéralisés et les effets du changement climatique continuent à nécessiter un filet de sécurité. |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6 of this Regulation. | Une modification des sculptures du pneumatique n’est pas censée entraîner le recommencement des essais prescrits au paragraphe 6 du présent règlement. |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6 of this Regulation. | Une modification des sculptures du pneumatique n'est pas considérée comme nécessitant une reproduction des essais prescrits au paragraphe 6 du présent Règlement. |
The inexperience of contractors regarding financial control requirements will continue to necessitate significant advice and other inputs from already limited staff resources. | Le manque d'expérience des contractants en matière d'exigences de contrôle financier continuera de nécessiter bon nombre de conseils ainsi que d'autres contributions de notre personnel, déjà limité. |
While the Agency's financial constraints have tended to necessitate attention to short-term priorities, the Agency has nevertheless persisted with its long-term internal reform process. | Bien que ses contraintes financières l'aient généralement obligé à se concentrer sur ses priorités immédiates, l'Office a néanmoins continué d'appliquer son programme de réformes à plus long terme. |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6 of this Regulation. | Une modification du dessin de la bande de roulement du pneumatique n'est pas considérée comme devant entraîner la répétition des essais prévus au paragraphe 6. du présent Règlement. |
For the Russian Federation and some other countries represented in the OSJD, the legal framework seems to necessitate such a convention in order to make it easier to conclude multilateral and bilateral agreements. | Pour la Fédération de Russie et quelques autres pays représentés au sein de l'OSJD, le cadre juridique semble nécessiter une telle convention afin de faciliter la conclusion d'accords multilatéraux et bilatéraux. |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6 of this Regulation. | l'existence des créances privées sous-jacentes : cette confirmation pourrait être remplacée par un recoupement des informations conservées dans les centrales de risques, lorsqu'elles existent ; |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6 of this Regulation. | La Commission devrait continuer de suivre régulièrement l'évolution du cadre juridique et du dispositif de surveillance pour les contreparties centrales dans les provinces concernées et de s'assurer du respect des conditions sur la base desquelles la présente décision a été adoptée. |
The checklist referred to, which is also published in the manual, is to be marked if the substance of the bill is such as to necessitate the evaluation of specific aspects, including its effect on gender equality. | Cette liste de contrôle, qui est aussi publiée dans le manuel, doit porter une annotation indiquant si la substance du projet de loi est telle qu'il doit faire l'objet d'une évaluation sous des aspects spécifiques, notamment ses effets sur l'égalité des sexes. |
The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes. | La première est que la violence liée à la drogue est en réalité le résultat d'une demande d'un marché énorme et d'une organisation institutionnelle qui force les opérateurs de ce marché à utiliser la violence pour garantir leurs canaux de distribution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!