inflame
- Examples
The important thing is not to inflame the situation. | L'important c'est de ne pas envenimer la situation. |
She didn't want to inflame the situation. | Elle ne veut pas empirer la situation. |
Accordingly, we see that despite the infinity not only of the Torah but even of each of its letters, it is necessary to inflame it so that it flares up. | i-Hashem Par conséquent, nous voyons que, malgré l'infinité non seulement de la Torah, mais même de chacune de ses lettres, il est nécessaire pour l'enflammer pour qu'il s'enflamme. |
Accordingly, we see that despite the infinity not only of the Torah but even of each of its letters, it is necessary to inflame it so that it flares up. | Hashem Par conséquent, nous voyons que, malgré l'infinité non seulement de la Torah, mais même de chacune de ses lettres, il est nécessaire pour l'enflammer pour qu'il s'enflamme. |
Such an arrangement has the potential to inflame nationalistic passions. | Un tel arrangement a le potentiel d'enflamer des passions nationalistes. |
This was used by extremists to inflame hatred and violence. | Les extrémistes utilisent de tels actes pour attiser la haine et la violence. |
Is it your place to tell me who not to inflame? | Est-ce à toi de me dire qui je ne dois pas enflammer ? |
The media have to decide: Do they see their role as being to inflame or to inform? | Les médias doivent choisir : attiser ou informer ? |
I wish your love, which has not faded in 10 years, to inflame even more! | Je souhaite que votre amour, qui ne s'est pas fané depuis 10 ans, ne s'enflamme plus ! |
Endeavouring to prohibit all words and deeds likely to inflame tribalism and racism. | - Agir en vue d'interdire toutes les paroles et tous les actes qui pourraient inciter au sectarisme et au tribalisme. |
We also call on Russia to pull its troops back and not to inflame the situation by sending its forces to Georgia. | Nous demandons également à la Russie de retirer ses troupes et de ne pas envenimer la situation en envoyant ses forces en Géorgie. |
It does not take too much demagoguery to inflame emotions that spill over into loss of lives and property. | Il suffirait d’un rien de démagogie pour provoquer une explosion d’émotions susceptible d’entraîner des pertes de vies et la destruction de propriété. |
Furthermore, associating terrorism with any specific religion, nationality or culture is bound to inflame conflict among civilizations, religions and cultures. | En outre, associer le terrorisme à une religion, une nationalité ou une culture particulière ne peut qu'attiser les conflits entre les civilisations, les religions et les cultures. |
Such dangerous practices will undoubtedly create more instability and serve to inflame tensions and threaten further destabilization of the situation in that volatile part of the region. | Ces pratiques dangereuses vont probablement accroître l'instabilité et les tensions et risquent de déstabiliser plus avant la situation dans cette partie instable de la région. |
By the 16th century, various clans had established hereditary pipers, and later the instrument was used in wartime to inflame the passions of soldiers in battle. | Au 16e siècle, divers clans avaient établi Pipers héréditaires, et plus tard, l"instrument a été utilisé en temps de guerre pour enflammer les passions des soldats au combat. |
He has the power to inflame the coldest and saddest of hearts, as we see in the case of the disciples on the way to Emmaus (cf. | Qu’Il ait le pouvoir d’enflammer les cœurs les plus froids et les plus tristes, nous le voyons avec les disciples d’Emmaüs (cf. |
Yet it would be a mistake to withdraw it because the international community has no other means of action, with the war promising to inflame the region. | Pourtant ce serait une erreur de la retirer car la communauté internationale n’a guère d’autre moyens d’action, la guerre étant impossible à conduire sans enflamer la région. |
Pulp fiction is a great way to inflame the imagination with an air of excitement and mystery--or perhaps simply escape the mundane realities of everyday life. | Les romans populaires sont un excellent moyen d’enflammer l’imagination avec une aura d’excitation et de mystère, ou permettent simplement d’échapper à la banalité de la vie de tous les jours. |
While war is still raging in Palestine and Yemen, in Syria and Iraq, and threatens to inflame Libya, a new conflict has begun in Ukraine. | Alors même que les guerres se poursuivent en Palestine et au Yémen, en Syrie et en Irak, et que les armes vont reparler en Libye, un nouveau conflit s'est ouvert en Ukraine. |
While war is still raging in Palestine and Yemen, in Syria and Iraq, and threatens to inflame Libya, a new conflict has begun in Ukraine. | Alors même que les guerres se poursuivent en Palestine et au Yémen, en Syrie et en Irak, et que les armes vont reparler en Libye, un nouveau conflit s’est ouvert en Ukraine. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
