envenimer
- Examples
Nos responsables ne veulent pas envenimer leurs relations avec les pays voisins. | Our leaders do not want to poison their relations with neighbouring countries. |
L'important c'est de ne pas envenimer la situation. | The important thing is not to inflame the situation. |
Je t'ai dit de pas envenimer les choses. | I told you not to stir things up. |
Pour info, c'est ce que j'appelais "envenimer les choses". | For the record, this is what making things worse looks like. |
Tu vas seulement envenimer encore plus les chose. | You're only going to make things worse. |
D’abord, en laissant la situation s’envenimer. | Firstly, because it allowed the situation to become inflamed. |
Le but des extrémistes est d’envenimer la situation politique le plus possible. | The objective pursued by the extremists is to poison the political situation as much as possible. |
Au lieu d’aider ces comités, le Conseil s’emploie plutôt à envenimer la situation. | Instead of empowering committees, the current Board is looking to make the situation worse. |
Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation. | The central authorities decided not to retaliate, so as not to escalate the situation. |
Dans de tels cas, le Programme doit veiller à ne pas envenimer une situation déjà explosive. | In such cases, the Programme needs to ensure that it does not fuel an already volatile situation. |
Ça va envenimer la situation. | This is gonna get really weird. |
Je ne cherche pas à envenimer les choses. | Look, neither one of uswants to do anything that's gonna mess things upfor you. |
Ca pourrait envenimer la situation. | In fact, it can create problems between you two. |
Si vous allez les voir, ça peut envenimer la situation. Ca ne nous aidera pas. | If you interact, it could get volatile, and that's not gonna help you in court. |
Deuxièmement, parallèlement, toutes les parties doivent s’abstenir de tout acte de nature à envenimer la situation. | Secondly, in the meanwhile, all parties should refrain from taking any action that may further escalate the situation. |
La réaction immédiate de la puissance occupante face à la grève de la faim n'a fait qu'aggraver et envenimer la situation. | The immediate response of the occupying Power to the hunger strike has further aggravated and inflamed the situation. |
Nous demandons également à la Russie de retirer ses troupes et de ne pas envenimer la situation en envoyant ses forces en Géorgie. | We also call on Russia to pull its troops back and not to inflame the situation by sending its forces to Georgia. |
L’antagonisme impérialiste des grandes puissances – et tout particulièrement celui qui opposait la Grande-Bretagne à la Russie – contribua fortement à envenimer le problème. | Imperialist antagonism between the powers, and especially between Britain and Russia, did much to aggravate the problem. |
Cela est totalement déplacé et ne sert qu'à envenimer l'atmosphère et à entraver les efforts déployés par les Nations Unies pour régler ce problème. | Not only was it totally unwarranted; it merely served to poison the atmosphere and to hamper United Nations efforts to resolve the problem. |
Et comme si cela ne suffisait pas, la proposition de cofinancement vient envenimer à présent tout ce débat autour de la politique agricole commune. | As if that were not enough, there is now the proposal on cofinancing, which has poisoned the whole debate over the CAP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!