incarnate

But He sends us to incarnate not only once, but many times.
Mais Il nous envoie pour nous incarner pas seulement une fois, mais plusieurs fois.
You mean, with the different methods and especially with this Meeting, to incarnate this work of salvation, to make it present among men.
Vous entendez, de différentes manières et spécialement par ce Meeting, incarner cette œuvre de salut, la rendre présente au milieu des hommes.
It is an event of grace and a strong appeal to deepen your knowledge of the founding charism, to incarnate it in the present historical and social context in the most suitable way.
Il s'agit d'un événement de grâce, qui constitue un appel puissant à approfondir votre charisme originel, afin de pouvoir ensuite l'incarner, sous les formes les plus adaptées, dans le contexte socio-culturel actuel.
Each one of us here on earth today represents a different stage of spiritual evolution that will eventually lead to our Ascension, a point at which our souls will no longer be required to incarnate on earth to further our evolution.
Chacun de nous sur terre aujourd'hui représente une étape différente de l'évolution spirituelle qui nous mènera éventuellement à notre Ascension, le moment où notre âme n'aura plus besoin d'être incarnée sur terre pour continuer son évolution.
Our Oblate family continues to incarnate this vision in 67 countries.
Notre famille oblate continue d’incarner cette vision en 67 pays.
They seem to incarnate the ideal of the most purified solidity.
Ils semblent incarner l'idéal de la solidité la plus pure.
He definitely has to incarnate in a body in order to give you knowledge.
Il doit vraiment s’incarner dans un corps afin de vous donner la connaissance.
The speech of each one testified to the virtues that they had started to incarnate.
Le discours de chacun témoignait des vertus qu’ils s’étaient mis à incarner.
With the third race the humanity began to incarnate into physical bodies, and Libra appeared.
Avec la troisième race, l'humanité commença à s'incarner dans des corps physiques et la Balance apparut.
From the head centre the soul descends to incarnate according to time and the Plan.
Du centre de la tête, l'âme descend s'incarner en fonction du temps et du Plan.
Ages ago, seers prayed to heaven asking the Lord to incarnate physically on Earth.
Il y a bien longtemps, des sages prièrent les cieux, demandant au Seigneur de s'incarner physiquement sur Terre.
Through sexuality, nature causes us to fulfil our duty to provide bodies for souls to incarnate into.
Grâce à elle, la nature nous fait remplir le devoir de préparer des corps en vue de l’incarnation d’âmes.
Now, in this case, the only means of experiencing imperfection is to choose to incarnate and come to an imperfect world.
Mais dans ce cas, la seule façon de vivre l’imperfection, c’est de choisir de s’incarner pour venir dans un monde imparfait.
However, first we should engender the internal vehicles to have the right to incarnate the Soul and much later the Word.
Cependant nous devons d'abord et avant tout engendrer nos véhicules internes pour avoir le droit d'incarner l'Âme et, plus tard, le Verbe.
But just the fact that someone was able to incarnate something, and that people wanted to believe in it, made me jealous.
Mais rien que le fait que quelqu'un ait pu incarner quelque chose et que les gens aient eu envie d'y croire, ça me rendait envieux.
You have been bound, body and soul, on a prison planet, unable to incarnate on other planets as was the norm.
Vous avez été limités, corps et âme sur une planète prison, et inaptes à vous incarner sur une autre planète, ce qui était la norme.
They may lay down their lines of power to incarnate as the children of time; still their realms whirl on about their respective centers.
Ils peuvent abandonner les rênes de leur pouvoir pour s’incarner comme enfants du temps ; leurs royaumes tournoieront encore autour de leurs centres respectifs.
As an infant, she communicated with me and I 'heard' or 'saw' that she was scared and did not want to incarnate.
En tant qu'enfant, elle a communiqué avec moi et j'ai « entendu » ou « vu » qu'elle avait peur et ne voulait pas s'incarner.
You agreed to come to Earth during these momentous evolutionary times and to incarnate into greatly diverse and often very difficult circumstances.
Vous avez accepté de venir sur Terre pendant ces moments d'évolution d'importance capitale et de vous incarner dans des circonstances d'une grande diversité et souvent très difficiles.
Whoever desires to incarnate his Soul, whoever wants to be a man with Soul must have the bodies astral, mental and causal.
Celui qui désire incarner son Âme, celui qui veut être un homme avec une Âme, doit d'abord fabriquer les Corps Astral, Mental et Causal.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff