incarné

Moïse incarné le mystère de la connaissance de sa génération.
Moses embodied the mystery of Knowledge for his generation.
La Day-Date a toujours incarné prestige et exclusivité.
The Day-Date has always embodied prestige and exclusivity.
Seuls ceux qui ont incarné leur Âme savent ce qu'est l'Amour.
Only those who have incarnated their Souls know what Love is.
Cette fois, Il est incarné dans un corps féminin.
This time he is incarnated in a female body.
Après un certain temps, il devient possible d'enlever facilement l'ongle incarné.
After some time, it becomes possible to easily remove the ingrown nail.
Le système commercial multilatéral incarné par l'OMC préserve ces avantages.
The multilateral trading system embodied in the WTO safeguards these gains.
Si vous avez un ongle incarné, ne pas essayer de traiter vous-même.
If you have an ingrown nail, do not try to treat it yourself.
Un ongle incarné va aussi produire une petite quantité de pus.
An ingrown toenail might also have a small amount of pus.
Celui qui n'a pas incarné son Âme n'a pas d'existence réelle.
Whoever has not incarnated his Soul does not have real existence.
Celui qui n'a pas incarné l'Âme n'est pas.
Whoever has not incarnated the Soul is not.
Je me serais incarné sur une autre planète.
I would have incarnated on another planet.
Entre l’Esprit et le Verbe incarné il n’y a pas de dichotomie.
Between the Spirit and the Word Incarnate there is no dichotomy.
Nor pour North, le Nord, incarné ici par Nils Petter Molvaer.
Nor for North, represented here by Nils Petter Molvaer.
Seuls ceux qui ont incarné leur Âme savent aimer vraiment.
Only those who have already incarnated their Soul really know how to Love.
Les personnes n'ont incarné seulement qu'un Embryon d'Âme.
The only thing people have incarnated is an Embryo of Soul.
L'homme n'a pas encore incarné son Âme.
Man has still not incarnated his Soul.
Il est en effet impossible pour un être incarné d’abandonner toute activité.
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities.
Serait donc évoqué ici le silence du Verbe incarné.
So the silence of the Incarnate Word would be invoked here.
Les gens n'ont même pas incarné leur Âme.
People do not even have the Soul incarnated.
Le XXe siècle n'a que trop incarné ces intolérances.
The 20th century has carried down these intolerances far too long.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff