impair

Avastin has not been shown to impair your ability to drive or to use any tools or machines.
Conduite de véhicules et utilisation de machines Il n’ a pas été montré que Avastin puisse diminuer votre aptitude à conduire des véhicules ou à utiliser des outils ou des machines.
At a trip to Ukraine for the first time, and to Feodosiya in particular, it is necessary to know some nuances not to impair a little to itself rest.
Au voyage sur l'Ukraine pour la première fois, et à Feodosiya en particulier, il est nécessaire de connaître certaines nuances pour ne pas gâter à lui-même le repos.
Any reduction in the length of reports must not be allowed to impair either the quality of presentation or the content of reports, and must be entirely consistent.
La concision accrue qui pourrait être éventuellement obtenue ne doit pas l'être au détriment de la qualité ou de la teneur des rapports et doit être totalement homogène.
Any devices intended to be handled by users must be so designed as not to impair the safe operation of the devices or the health and safety of users if used foreseeably in a manner not in accordance with the posted instructions.
Les séances de la Commission de recours ne sont pas publiques [sauf si la Commission en décide autrement].
Any devices intended to be handled by users must be so designed as not to impair the safe operation of the devices or the health and safety of users if used in a foreseeable manner, albeit not in accordance with the posted instructions.
Les séances de la Commission de recours ne sont pas publiques [sauf si la Commission en décide autrement].
Outsourcing of important operational functions may not be undertaken in such a way as to impair materially the quality of its internal control and the ability of the supervisor to monitor the firm's compliance with all obligations.
L'externalisation de fonctions opérationnelles importantes ne doit pas être faite d'une manière qui nuise sensiblement à la qualité du contrôle interne de l'entreprise d'investissement et qui empêche l'autorité de surveillance de contrôler qu'elle respecte bien toutes ses obligations.
Concomitant use of losartan and ACE-inhibitors has shown to impair renal function.
L'utilisation concomitante du losartan et des IEC est connue pour détériorer la fonction rénale.
Myfenax has not been shown to impair your ability to drive or operate machines.
Il n’a pas été montré que Myfenax pouvait altérer la conduite automobile ou l’utilisation de machines.
They shall refrain from action contrary to the Union's interests or likely to impair its effectiveness.
Ils s'abstiennent de toute action contraire aux intérêts de l'Union ou susceptible de nuire à son efficacité.
Concentration lower than that liable to impair the taste of the shellfish
Concentration inférieure à celle susceptible de détériorer le goût du coquillage
Concomitant use of losartan and ACE-inhibitors has shown to impair renal function.
Il a été démontré que l’ utilisation concomitante de losartan et d’ inhibiteurs de l’ ECA altère la fonction rénale.
CellCept has not been shown to impair your ability to drive or operate machinery.
Il n’ a pas été montré que CellCept pouvait altérer la conduite automobile ou l’ utilisation de machines.
Dopamine agonists are known to impair the systemic regulation of the blood pressure resulting in postural/orthostatic hypotension.
Les agonistes dopaminergiques sont connus pour altérer la régulation systémique de la tension artérielle, provoquant ainsi une hypotension posturale/ orthostatique.
Let us not allow silly shouting, professional ignorance and unfinished work to impair the EU's credibility.
Ne laissons pas les appels incohérents, l'ignorance professionnelle et le travail bâclé nuire a la crédibilité de l'Union européenne.
None of the provisions of this convention shall be interpreted so as to impair the right of asylum.
Aucune des dispositions de la présente Convention ne sera interprétée d'une façon pouvant porter atteinte au droit d'asile.
The broader issue of countermeasures whose effect is to impair fundamental human rights will be considered below.
La question plus large des contre-mesures dont l'effet est de porter atteinte aux droits de l'homme fondamentaux sera abordée plus loin.
Therapy with octreotide acetate can produce severe hypoglycaemia in patients with insulinomas, and other somatostatin analogues are known to impair glucose tolerance.
D’ autres analogues de la somatostatine sont connus pour diminuer la tolérance au glucose.
This applies particularly when losartan is given in the presence of other conditions (fever, dehydratation) likely to impair renal function.
Cela s’ applique notamment lorsque le losartan est administré en présence d’ autres troubles (fièvre, déshydratation) susceptibles d’ altérer la fonction rénale.
Some jurisdictions permit secured creditors to vote as a class on a plan that proposes to impair their claims.
Dans certains régimes, les créanciers garantis peuvent voter collectivement sur un plan qui propose de porter atteinte à leurs créances.
Immediately after completion of the test, the sample shall show no sign of corrosion liable to impair the efficiency of the marking.
A l'issue de l'essai, l'échantillon ne doit montrer aucun signe de corrosion susceptible d'altérer la qualité du marquage.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink