herald

However, this does not mean that NATO's bombardments are a solution, or are likely to herald a positive outcome.
Pourtant, cela ne signifie pas automatiquement que les bombardements de l'OTAN soient la solution, ni qu'ils représentent la voie vers une issue positive.
Fame carries a trumpet to herald the occasion.)
Fame porte une trompette pour annoncer l occasion .)
What better way to herald a new era?
Quoi de mieux pour annoncer une nouvelle ère ?
It literally means to herald a message.
Cela signifie littéralement annoncer un message.
And that is supposed to herald its accession!
Mais c'est censé être une annonce d'intégration !
They expect the European Union to herald a European way of life.
Ce sont des sociétés qui attendent de l'Europe un "European way of life".
It appears to me a little premature to herald it as a world model at this stage.
Il me paraît un peu prématuré de la présenter, à ce stade, comme un modèle au niveau mondial.
In the long term, this measure could even turn out to herald a form of European accreditation guaranteeing high technological and personal standards.
À long terme, cette mesure pourrait même préfigurer une forme d'accréditation européenne qui garantirait des normes technologiques et personnelles élevées.
He was sent to herald the Saviour's advent, and to call upon the people to prepare for His coming.
Il avait été chargé d'annoncer la venue du Sauveur et d'inviter à se préparer en vue de cet avènement.
I do not want the future to herald more wars but we know that there will be many more conflicts.
Je ne souhaite pas du tout que demain soit le théâtre de nouvelles guerres, mais nous savons qu'il reste beaucoup de conflits.
The world is on the cusp of sweeping technological and market changes that are said to herald the fourth industrial revolution.
Le monde est sur le point de connaître des évolutions technologiques et commerciales majeures, qui sont annoncées comme avant-coureuses de la quatrième révolution industrielle.
In addition, this week has been confirmed that the singer will return to herald in the land, this time, the Carnival of Malaga.
De plus, cette même semaine, la chanteuse reviendra dans sa région, pour les fêtes du Carnaval de Malaga.
Nor, seemingly, does it suffice to herald a new kind of values, thoughts and relations to build a new civilization.
L'annonce de nouveaux types de valeurs, de pensées, de rapports humains,... ne semble pas non plus suffisant pour construire une nouvelle civilisation.
But for this to herald the advent of democracy, the international community, including the European Union, must stand up unambiguously for fundamental freedoms.
Pourtant, pour que cela annonce l'avènement de la démocratie, la communauté internationale, y compris l'Union européenne, doit défendre sans ambiguïté les libertés fondamentales.
It makes no sense for Europe to herald the fundamental value of its cultural and linguistic pluralism and, at the same time, render it devoid of meaning.
Il est absurde que l'Europe de proclame la valeur essentielle de son pluralisme culturel et linguistique et, en même temps, le vide de sa substance.
The adoption of this motion for a resolution is likely to herald the beginning of a new model of society that takes the various challenges (environmental, social, technological, demographic, and so on) into account.
C'est le début d'un nouveau modèle de société prenant en compte les différents défis (environnementaux, sociétaux, technologiques, démographiques...) qui tend à se mettre en place grâce à l'adoption de cette résolution.
But if the war against the Taliban in Afghanistan appeared to herald a new (albeit still skewed) era of multilateralism within the context of international politics, parallel developments spoke to the exact opposite.
Mais si la guerre contre les Talibans en Afghanistan a semblé ouvrir une ère nouvelle (quoique toujours faussée) du multilatéralisme dans le contexte de la politique internationale, d'autres événements parallèles ont été le signe d'une évolution en sens inverse.
Over the past 15 years, the rate declined from 150 to 125 and the global context does not appear to herald any major change in the situation (Ministry of Public Health and the Population, 2005).
Il est passé en effet de 150 à 125 en 15 ans et la situation globale ne permet pas de prévoir un changement important de la situation (Ministère de la Santé publique et de la population, 2005).
Mr President, the election last year of Dr Mohamed Khatami as President of Iran was expected in a number of quarters to herald a substantial improvement in the state's attitude on human rights issues.
Monsieur le Président, nombreux sont ceux qui attendaient de l'élection de Mohamed Khatami à la présidence de la République iranienne l'année dernière une nette amélioration de l'attitude de l'État à l'égard des problèmes de droits de l'homme.
The great advances of robotics seem to herald a deep change in our way of life.
Les grands progrès de la robotique semblent annoncer un profond changement dans notre mode de vie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer