foment
- Examples
In addition to those of a chiefly political and military nature, we should not overlook attempts to foment hostility between Muslims and Christians. | Outre les intérêts prééminents de nature politique et militaire, il ne faut pas négliger aussi la tentative d’interposer l’inimitié entre musulmans et chrétiens. |
It is short-sighted policy to foment wars in order to make fast gains from chaos, at the cost of human lives and blood. | Fomenter des guerres pour obtenir des gains rapides à partir du chaos est une politique à courte vue, qui de plus coûte cher en vies humaines et en sang répandu. |
This is not the time to foment divisiveness. | Le moment n'est pas propice pour fomenter des divisions. |
And the seraphim of progress have been commissioned to foment progress. | Et les séraphins du progrès ont été délégués pour encourager et faciliter le progrès. |
Now it wishes to foment a proxy regional conflict with Sunni-dominated Saudi Arabia. | Maintenant, il souhaite fomenter par procuration un conflit régional avec l'Arabie Saoudite à domination sunnite. |
In 1482, he landed again in Anatolia and tried to foment a revolt against the sultan. | En 1482, il débarqua à nouveau en Anatolie et tenta de fomenter une révolte contre le sultan. |
In the midst of the war, the banksters tried to foment a revolution and overthrow the Czar. | Pendant la guerre, les banksters tentèrent de fomenter une révolution afin de renverser le tsar. |
For precisely this reason, this issue must not be used to foment opposition or for party political attacks. | Pour cette raison précise, cette question ne doit pas être utilisée pour fomenter l'opposition ou pour les luttes politiques des partis. |
The NGO activists were accused of operating illegally and of using foreign funds to foment unrest in Egypt. | Les militant(e)s des ONG ont été accusés d’œuvrer illégalement et d’utiliser des fonds étrangers pour fomenter des troubles en Égypte. |
In some parts of the northern region, Almajiri children have been used to foment trouble and act as human shields in such situations. | Dans certaines régions du nord, des enfants almajiri sont utilisés comme fomentateurs de troubles puis comme boucliers humains. |
It contains the precise doses of Leucine, Isoleucine and Valine to foment the growth and to accelerate the regeneration of muscular tissues. | Il contient les doses précises de Leucine, d'Isoleucine et de Valine pour promouvoir la croissance et accélérer la regénération des tissus musculaires. |
From Soliclima we want to foment the diversification of the power plants and the use of the local resources of the most suitable form. | Depuis Soliclima nous voulons favoriser la diversification des sources d'énergie et l'utilisation des ressources locales de la manière la plus appropriée. |
The destruction of an ancient city like Kashgar would simply strengthen the resolve of all of those who would wish to foment violence against the state. | La destruction d'une cité ancienne comme Kashgar risque simplement de renforcer la détermination de ceux qui voudrait encourager la violence contre l'État. |
Studying landscapes is a means to foment and improve the quality of the land and serves as a tool to orient future urban and territorial developments. | L'étude du paysage est un instrument de dynamisation et d'amélioration de la qualité du territoire, un outil permettant d'orienter les futurs développements urbanistiques et territoriaux. |
In this context, it seeks to support policies of women health care, designed to foment the implementation of actions that contribute to guarantee human rights of women. | Elle s'efforce donc d'appuyer des politiques axées sur les soins de santé pour les femmes, élaborées afin de promouvoir l'application de mesures contribuant à garantir les droits fondamentaux des femmes. |
They have also resisted the temptation to destabilise Afghanistan and have indicated they will not attempt to foment instability in Iraq in the event of Saddam Hussein's departure from the scene. | Ils ont également résisté à la tentation de déstabiliser l'Afghanistan et ont indiqué qu'ils ne tenteraient pas de créer l'instabilité en Iraq dans l'éventualité d'un départ de Saddam Hussein. |
It is important that they also have stabilized vitamin C, as this will help to foment a resilient immune system and prevent deficiency states which can lead to other health problems in groundfish. | Il est important de compter sur la vitamine C stabilisée, car elle augmente les défenses et évite les carences qui pourraient entraîner d’autres problèmes de santé aux poissons de fond. |
Among the pastoral guidelines, the Patriarch includes the call - addressed to everyone - not to use social media as a tool to foment discussions and to launch personal attacks. | Parmi les indications pastorales, le Cardinal insère le rappel – adressé à tous – à ne pas utiliser les réseaux sociaux comme instrument visant à fomenter des polémiques et à lancer des attaques personnelles. |
It should be regarded as a means of promoting cultural dialogue in a common international endeavour, and should not be used to foment political confrontation or ideological conflict. | Elle doit être considérée comme un moyen d'établir un dialogue culturel par le biais d'une entreprise internationale conjointe et ne doit pas être utilisée comme un moyen de fomenter des affrontements politiques ou des conflits idéologiques. |
The Uspantek and the Ixil were allies and in 1529, four years after the conquest of Huehuetenango, Uspantek warriors were harassing Spanish forces and Uspantán was trying to foment rebellion among the K'iche'. | Les Uspanteks et les Ixils étaient alliés et en 1529, quatre années après la prise de Huehuetenango, les guerriers Uspanteks harcelaient les forces espagnoles à Uspantán et essayaient d'organiser une révolte des Quichés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!