disentangle
- Examples
As scientists continue to disentangle the complex genetic, dietary and lifestyle factors which influence hypertension, salt restriction can be recommended for older hypertensives. | Puisque les scientifiques continuent à démêler l'écheveau complexe génétique des facteurs de mode de vie et de régime alimentaire qui influencent l'hypertension, le régime sans sel peut être recommandé pour les personnes âgées souffrant d'hypertension. |
Is it possible to disentangle one from the other? | Est-il possible de démêler l’un de l’autre ? |
Are difficult to disentangle and comb. | Sont difficiles à démêler et coiffer. |
It's really difficult to disentangle those strands. | C'est véritablement difficile de démêler ces fils. |
It will only take a moment for me to disentangle myself. | Je n'ai plus qu'à me dégager, ça ne prendra qu'une seconde. |
To separate the two, to disentangle them, is to become aware of Awareness itself. | Séparer les deux, les désimbriquer, signifie prendre conscience de la Conscience elle-même. |
It gives a pleasant sensation of freshness and makes your hair to disentangle, soft and shiny. | Il donne une agréable sensation de fraîcheur et rend vos cheveux à démêler, doux et brillants. |
The way will be open for you to disentangle yourself from embarrassment and difficulty. | La voie sera ouverte devant vous pour que vous soyez délivré de vos embarras et de vos difficultés. |
The factors determining the location of innovation are complex and difficult to disentangle. | Les facteurs qui déterminent le choix de l’emplacement de l’innovation sont à la fois complexes et difficiles à isoler. |
Dialogue rather than precipitous decision-making should be the method to disentangle complex and sensitive facts and perceptions. | Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats. |
In each case, and as in the preceding three decades, men arose who strove to disentangle their countries from its consequences. | Dans chacun de ces cas, et comme au cours des trois décennies précédentes, des hommes émergèrent pour délivrer leurs pays des conséquences de ces actions. |
Commitment to improved accountability began with action to disentangle the respective roles of the Secretary-General and the General Assembly. | La première chose à faire pour renforcer le principe de responsabilité est de mieux définir les rôles respectifs du Secrétaire général et de l'Assemblée générale. |
Nothing is more likely to form the taste to disentangle, in the correction of a great writer, the reason stops he made against himself. | Rien n'est plus propre à former le goût que de démêler, dans les corrections d'un grand écrivain, le motif des arrêts qu'il a prononcés contre lui-même. |
A significant expenditure of time and money may be required to disentangle the layers of intra-group transactions in order to determine which, if any, are subject to avoidance. | Il faudra parfois dépenser beaucoup de temps et d'argent pour démêler l'écheveau des opérations intragroupe afin de déterminer lesquelles, le cas échéant, sont susceptibles d'annulation. |
In a simple but profound language, its author helps us to disentangle, analyse and understand all these attitudes, behaviours and states which distance us from the authentic Truth. | Dans un langage simple mais profond, l’auteur nous aide à extraire, analyser et comprendre toutes ces attitudes, comportements et différents états qui nous éloignent de l’authentique Vérité. |
Smoothing shampoo shower Thanks to a balanced mixture of surfactants effectively cleanses the entire body, making it easy to disentangle the hair and skin soft and delicately scented. | En savoir plus Lissage Shampooing douche Merci à un mélange équilibré de tensioactifs nettoie efficacement l'ensemble du corps, le rendant facile à démêler les cheveux et la peau douce et délicatement parfumée. |
Today, the major Western powers do not know how to disentangle themselves from a movement that is not only no longer useful to them, but has escaped from their control and turned against them. | Aujourd’hui les grandes puissances occidentales ne savent plus comment se dépêtrer d’un mouvement qui ne leur est plus utile, leur échappe et s’est retourné contre elles. |
Finally, to disentangle the complexity of the issue of health checks, veterinary and phyto-pathological, the project includes a specific session at each of the principals mentioned, with the direct participation of the Administration. | Enfin, pour démêler la complexité de la question des contrôles sanitaires, vétérinaires et phyto-pathologique, le projet comprend une session spécifique à chacun des principes mentionnés, avec la participation directe de l'Administration. |
Given the difficulty to disentangle one cause from the other, the Commission examined what would have been the trends for capacity and capacity utilisation in 2002 and the IP if this facility had not been mothballed. | Des mentions spécifiques qui ressortissent du domaine douanier sont codées sous forme d'un code numérique à cinq chiffres. |
Providing access to fair and efficient asylum procedures, which are well-resourced and informed, is a key tool in this respect, since it helps to disentangle the various components of composite population flows. | La fourniture d'un accès à des procédures d'asile justes et efficaces, adéquatement dotées et informées, est un instrument clé à cet égard, dans la mesure où il contribue à démêler les différentes composantes de flux de populations mixtes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!