Some countries say that they are going to decommission power stations, but I seriously doubt that they will do so for another 30 or 40 years.
Certains pays disent qu'ils vont fermer des centrales nucléaires, mais je doute sérieusement qu'ils le fassent avant 30 ou 40 ans.
The British Government must spell out a detailed plan as to how it is going to decommission this radioactive dump, known as the B30 pond.
Le gouvernement britannique doit communiquer un plan détaillé sur la manière dont il compte démanteler cette décharge radioactive, mieux connue sous le nom de bassin B30.
We are hearing some encouraging news with regard to one particular Member State, France, which is undertaking to encourage certain fishers to decommission their vessels in order to bring about a reduction in capacity.
Nous apprenons certaines nouvelles encourageantes au sujet d'un État membre, la France, qui s'engage à encourager certains pêcheurs à mettre leurs navires en arrêt définitif afin de réduire la capacité.
If we are to stand a chance of meeting those Kyoto CO2 emission targets, then we must continue to generate nuclear electricity, safe in the knowledge that we know how to decommission the power plants.
Si nous voulons avoir une chance de respecter les limites d'émissions de CO2 fixées à Kyoto, nous devons continuer à produire de l'électricité grâce à l'énergie nucléaire, rassurés quant à savoir comment déclasser les centrales nucléaires.
Nuclear liabilities arise primarily from the need to reprocess or store and ultimately dispose of spent nuclear fuel (back-end liabilities) and from the need to decommission nuclear power stations at the end of their commercial lives (decommissioning liabilities).
Les États membres peuvent, après notification préalable à la Commission, autoriser une largeur supérieure à deux mètres si les superficies dédiées aux cultures arables en cause ont été prises en compte pour la détermination des rendements des régions concernées.
They tried to decommission her about five years ago.
Ils ont pourtant songé à le désarmer, il y a cinq ans.
They tried to decommission her five years ago.
Ils ont pourtant songé à le désarmer, il y a cinq ans.
It is not easy for Ukraine to decommission the Chernobyl plant.
Pour l'Ukraine, il est difficile de fermer Tchernobyl.
Unless you plan to decommission the boss.
Sauf si vous voulez descendre le boss.
It is time to plan seriously to decommission these older nuclear reactors.
Il est temps de planifier sérieusement le déclassement des réacteurs nucléaires qui ont fait leur temps.
Meanwhile, this Parliament continually calls on both France and Britain to decommission their independent nuclear deterrents.
Entre-temps, ce Parlement appelle en permanence la France et le Royaume-Uni à démanteler leurs dispositifs indépendants de dissuasion nucléaire.
At the time of the visit, no date was envisaged to decommission the public jail of the police station.
Au moment de la visite, aucune date n'était prévue pour la mise hors de service de la prison publique du poste de police.
For this reason, on accession, Lithuania, Slovakia and Bulgaria undertook to decommission reactors not considered to meet the standards.
C'est pourquoi, lors de leur adhésion, la Lituanie, la Slovaquie et la Bulgarie se sont engagées à démanteler les réacteurs considérés comme étant non conformes.
The National Transitional Government estimates that $16.4 million is required to decommission the former armed forces of Liberia.
Le Gouvernement national de transition du Libéria estime qu'il faut 16,4 millions de dollars pour rendre à la vie civile les membres des ex-Forces armées du Libéria.
However, the main purpose was to reimburse Bulgaria and other countries that had been forced to decommission functioning nuclear reactors, against their better judgment.
Le but principal consistait cependant à rembourser la Bulgarie et d'autres pays ayant été forcés de déclasser des réacteurs nucléaires en activité, contre leur gré.
There is therefore a clear need to shut the station down immediately and to decommission the more dangerous reactors 1 to 4.
Aussi, il est clair que la centrale doit être arrêtée immédiatement pour procéder au démantèlement définitif des réacteurs les plus dangereux 1 à 4.
In 1998 they promised to decommission within two years, and yet it was not until 2005 that they made any notable delivery.
En 1998, elle a promis de déposer les armes dans les deux ans qui suivraient, mais n'a rendu aucun lot d'armes important avant 2005.
It would be a massive undertaking to decommission all of the country's nuclear power plants, taking dozens of years, or even 100 under some scenarios.
Démanteler la totalité des centrales nucléaires du pays constituerait une entreprise monumentale nécessitant des dizaines, voire une centaine d'années, selon certains scénarios.
So how do we match the needs to decommission and get rid of the nuclear programme with the need for sustainable development?
Est-il possible de concilier les besoins liés à la désaffectation des installations et à l'interruption du programme nucléaire avec ceux liés au développement durable ?
In its accession agreement, Bulgaria, like Slovakia and Lithuania, agreed to decommission part of its nuclear energy production.
Lors de son adhésion à l'UE la Bulgarie (tout comme la Slovaquie et la Lituanie), a accepté de mettre hors service une partie de ses sites de production d'énergie nucléaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry