decommission
- Examples
Some countries say that they are going to decommission power stations, but I seriously doubt that they will do so for another 30 or 40 years. | Certains pays disent qu'ils vont fermer des centrales nucléaires, mais je doute sérieusement qu'ils le fassent avant 30 ou 40 ans. |
The British Government must spell out a detailed plan as to how it is going to decommission this radioactive dump, known as the B30 pond. | Le gouvernement britannique doit communiquer un plan détaillé sur la manière dont il compte démanteler cette décharge radioactive, mieux connue sous le nom de bassin B30. |
We are hearing some encouraging news with regard to one particular Member State, France, which is undertaking to encourage certain fishers to decommission their vessels in order to bring about a reduction in capacity. | Nous apprenons certaines nouvelles encourageantes au sujet d'un État membre, la France, qui s'engage à encourager certains pêcheurs à mettre leurs navires en arrêt définitif afin de réduire la capacité. |
If we are to stand a chance of meeting those Kyoto CO2 emission targets, then we must continue to generate nuclear electricity, safe in the knowledge that we know how to decommission the power plants. | Si nous voulons avoir une chance de respecter les limites d'émissions de CO2 fixées à Kyoto, nous devons continuer à produire de l'électricité grâce à l'énergie nucléaire, rassurés quant à savoir comment déclasser les centrales nucléaires. |
Nuclear liabilities arise primarily from the need to reprocess or store and ultimately dispose of spent nuclear fuel (back-end liabilities) and from the need to decommission nuclear power stations at the end of their commercial lives (decommissioning liabilities). | Les États membres peuvent, après notification préalable à la Commission, autoriser une largeur supérieure à deux mètres si les superficies dédiées aux cultures arables en cause ont été prises en compte pour la détermination des rendements des régions concernées. |
They tried to decommission her about five years ago. | Ils ont pourtant songé à le désarmer, il y a cinq ans. |
They tried to decommission her five years ago. | Ils ont pourtant songé à le désarmer, il y a cinq ans. |
It is not easy for Ukraine to decommission the Chernobyl plant. | Pour l'Ukraine, il est difficile de fermer Tchernobyl. |
Unless you plan to decommission the boss. | Sauf si vous voulez descendre le boss. |
It is time to plan seriously to decommission these older nuclear reactors. | Il est temps de planifier sérieusement le déclassement des réacteurs nucléaires qui ont fait leur temps. |
Meanwhile, this Parliament continually calls on both France and Britain to decommission their independent nuclear deterrents. | Entre-temps, ce Parlement appelle en permanence la France et le Royaume-Uni à démanteler leurs dispositifs indépendants de dissuasion nucléaire. |
At the time of the visit, no date was envisaged to decommission the public jail of the police station. | Au moment de la visite, aucune date n'était prévue pour la mise hors de service de la prison publique du poste de police. |
For this reason, on accession, Lithuania, Slovakia and Bulgaria undertook to decommission reactors not considered to meet the standards. | C'est pourquoi, lors de leur adhésion, la Lituanie, la Slovaquie et la Bulgarie se sont engagées à démanteler les réacteurs considérés comme étant non conformes. |
The National Transitional Government estimates that $16.4 million is required to decommission the former armed forces of Liberia. | Le Gouvernement national de transition du Libéria estime qu'il faut 16,4 millions de dollars pour rendre à la vie civile les membres des ex-Forces armées du Libéria. |
However, the main purpose was to reimburse Bulgaria and other countries that had been forced to decommission functioning nuclear reactors, against their better judgment. | Le but principal consistait cependant à rembourser la Bulgarie et d'autres pays ayant été forcés de déclasser des réacteurs nucléaires en activité, contre leur gré. |
There is therefore a clear need to shut the station down immediately and to decommission the more dangerous reactors 1 to 4. | Aussi, il est clair que la centrale doit être arrêtée immédiatement pour procéder au démantèlement définitif des réacteurs les plus dangereux 1 à 4. |
In 1998 they promised to decommission within two years, and yet it was not until 2005 that they made any notable delivery. | En 1998, elle a promis de déposer les armes dans les deux ans qui suivraient, mais n'a rendu aucun lot d'armes important avant 2005. |
It would be a massive undertaking to decommission all of the country's nuclear power plants, taking dozens of years, or even 100 under some scenarios. | Démanteler la totalité des centrales nucléaires du pays constituerait une entreprise monumentale nécessitant des dizaines, voire une centaine d'années, selon certains scénarios. |
So how do we match the needs to decommission and get rid of the nuclear programme with the need for sustainable development? | Est-il possible de concilier les besoins liés à la désaffectation des installations et à l'interruption du programme nucléaire avec ceux liés au développement durable ? |
In its accession agreement, Bulgaria, like Slovakia and Lithuania, agreed to decommission part of its nuclear energy production. | Lors de son adhésion à l'UE la Bulgarie (tout comme la Slovaquie et la Lituanie), a accepté de mettre hors service une partie de ses sites de production d'énergie nucléaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!