curtail
- Examples
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it. | Personne ne peut douter des mesures drastiques qui ont dû être prises pour freiner cette épidémie. |
Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them. | À l'heure actuelle, ces cas sont extrêmement rares, et des mesures législatives opportunes ont contribué à leur élimination. |
This regulation will, I hope, encourage airlines and travel companies to curtail their normal practices. | Ce règlement - je l’espère� - encouragera les opérateurs aériens et les organisateurs de voyages � réduire leurs pratiques habituelles. |
A continued failure to meet projections is likely to result in the need for UNOPS to curtail its operations. | Si le Bureau continue de ne pas réaliser ses prévisions, il risque de devoir mettre fin à ses activités. |
The effective monitoring of precursors for the production of amphetamine-type stimulants is essential to curtail their illicit manufacture. | Il faut absolument assurer une surveillance efficace des précurseurs utilisés pour la production de stimulants de type amphétamine si l'on veut freiner la fabrication illicite de ces substances. |
If necessary, we will have to curtail the speaking times tomorrow or keep strictly to them, so as to be able to start voting at 11.30 a.m. | Si nécessaire, il nous faudra écourter les temps de parole demain ou au moins s'y tenir strictement, afin de pouvoir commencer les votes à 11h30. |
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression. | Les autorités ont continué de restreindre le droit à la liberté d’expression. |
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression. | Les autorités ont continué de réprimer le droit à la liberté d’expression. |
I am to do whatever is necessary to curtail this problem. | Je dois faire l'impossible pour remédier à ce problème. |
Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. | Des efforts urgents et énergiques sont nécessaires pour endiguer la prolifération des armes légères. |
This is expected to curtail area disparities. | Cette approche devrait réduire les disparités entre zones et régions. |
This is of course not intended to curtail the benefits which rightfully belong to you. | Ceci naturellement n'est pas prévu pour raccourcir les avantages qui appartiennent légitime à vous. |
Then there is the need to curtail the indifference caused by pride and arrogance. | Ensuite, il faut réduire les nombreuses aspérités causées par l’orgueil et la suffisance. |
However, the rationale behind the increase is presumably to curtail their power. | Mais le raisonnement qui sous-tend cette augmentation est, je l'imagine, de limiter leur pouvoir. |
Relevant legislation, including an act to curtail money laundering, had been adopted. | Une législation pertinente a été adoptée, notamment une loi sur la répression du blanchiment d'argent. |
You could have told us that you would have to curtail some of the debates. | Vous auriez pu nous dire que vous devrez modérer certains débats. |
This situation may result in the Office having to curtail the scale of its operations. | Cette situation peut avoir pour résultat que le Bureau devrait réduire l'échelle de ses opérations. |
I have to point out that half of those applauding voted to curtail the debate. | Je voudrais signaler que la moitié de ceux qui applaudissent voulaient écourter le débat. |
The authorities have reportedly used it to curtail work on human rights. | Les autorités s'en seraient servies pour limiter l'action en matière de droits de l'homme. |
Burkina Faso had had to curtail certain activities owing to a shortage of funds. | Le Burkina Faso a dû supprimer certaines activités pour faire face à l'insuffisance de financement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!