curtail

Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Personne ne peut douter des mesures drastiques qui ont dû être prises pour freiner cette épidémie.
Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them.
À l'heure actuelle, ces cas sont extrêmement rares, et des mesures législatives opportunes ont contribué à leur élimination.
This regulation will, I hope, encourage airlines and travel companies to curtail their normal practices.
Ce règlement - je l’espère� - encouragera les opérateurs aériens et les organisateurs de voyages � réduire leurs pratiques habituelles.
A continued failure to meet projections is likely to result in the need for UNOPS to curtail its operations.
Si le Bureau continue de ne pas réaliser ses prévisions, il risque de devoir mettre fin à ses activités.
The effective monitoring of precursors for the production of amphetamine-type stimulants is essential to curtail their illicit manufacture.
Il faut absolument assurer une surveillance efficace des précurseurs utilisés pour la production de stimulants de type amphétamine si l'on veut freiner la fabrication illicite de ces substances.
If necessary, we will have to curtail the speaking times tomorrow or keep strictly to them, so as to be able to start voting at 11.30 a.m.
Si nécessaire, il nous faudra écourter les temps de parole demain ou au moins s'y tenir strictement, afin de pouvoir commencer les votes à 11h30.
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression.
Les autorités ont continué de restreindre le droit à la liberté d’expression.
The authorities continued to curtail the right to freedom of expression.
Les autorités ont continué de réprimer le droit à la liberté d’expression.
I am to do whatever is necessary to curtail this problem.
Je dois faire l'impossible pour remédier à ce problème.
Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms.
Des efforts urgents et énergiques sont nécessaires pour endiguer la prolifération des armes légères.
This is expected to curtail area disparities.
Cette approche devrait réduire les disparités entre zones et régions.
This is of course not intended to curtail the benefits which rightfully belong to you.
Ceci naturellement n'est pas prévu pour raccourcir les avantages qui appartiennent légitime à vous.
Then there is the need to curtail the indifference caused by pride and arrogance.
Ensuite, il faut réduire les nombreuses aspérités causées par l’orgueil et la suffisance.
However, the rationale behind the increase is presumably to curtail their power.
Mais le raisonnement qui sous-tend cette augmentation est, je l'imagine, de limiter leur pouvoir.
Relevant legislation, including an act to curtail money laundering, had been adopted.
Une législation pertinente a été adoptée, notamment une loi sur la répression du blanchiment d'argent.
You could have told us that you would have to curtail some of the debates.
Vous auriez pu nous dire que vous devrez modérer certains débats.
This situation may result in the Office having to curtail the scale of its operations.
Cette situation peut avoir pour résultat que le Bureau devrait réduire l'échelle de ses opérations.
I have to point out that half of those applauding voted to curtail the debate.
Je voudrais signaler que la moitié de ceux qui applaudissent voulaient écourter le débat.
The authorities have reportedly used it to curtail work on human rights.
Les autorités s'en seraient servies pour limiter l'action en matière de droits de l'homme.
Burkina Faso had had to curtail certain activities owing to a shortage of funds.
Le Burkina Faso a dû supprimer certaines activités pour faire face à l'insuffisance de financement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo