crumble
- Examples
I like to crumble blue cheese on my salads. | J'aime émietter du fromage bleu sur mes salades. |
The tsunami caused the breakwater to crumble. | Le tsunami a fait s'effondrer la jetée. |
The stock market had begun to crumble early in the year. | Le marché boursier avait commencé à s'effondrer au début de l'année. |
The Americans think that the European model is going to crumble tomorrow. | Les Américains pensent que le modèle européen va s'effondrer demain. |
After some time, coverage begins to crumble. | Après quelque temps, la couverture commence à s'effriter. |
Why don't you get your friend Bayan to crumble it for you. | Pourquoi ne demandes-tu pas à ton ami Bayan de la détruire ? |
This consensus has started to crumble in the late stages of Civilization IV. | Ce consensus a commencé à s'émietter vers la fin des étapes de la civilisation IV. |
No, nothing seems to crumble down. | Non, rien ne tombe de dessus, il paraît. |
Your fourth-dimensional reality begins to crumble, and your illusional world becomes distorted and confusing. | Votre réalité quadridimensionnelle commence à s'émietter et votre monde d'illusion se déforme et devient déroutant. |
The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. | Dans mon cerveau, la frontière entre réalité et imaginaire a commencé à s'effriter. |
Inari-zushi is actually quite difficult to make because deep-fried tofu skin tends to crumble. | Inari-zushi est en fait assez délicat à fabriquer, car la peau de tofu frit se déchire facilement. |
But when the door of the recording room closed behind him, that facade began to crumble. | Mais lorsque la porte du studio d'enregistrement s'est refermée, cette façade a commencé à s’effriter |
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Si vous lui devez de l'argent et ne voulez pas tomber en ruines, vous remboursez. |
Too often, a fragile peace has been allowed to crumble into renewed conflict. | Et l'on a vu trop souvent les conflits reprendre sur les ruines d'une paix fragile. |
The small but robust mouth has solid sharp teeth, capable to crumble shells and madrepores. | La bouche, petite mais robuste, comporte de solides dents effilées, capables de broyer les coquilles et les madrépores. |
It melts during the day and freezes at night and this is causing the rock to crumble. | Il fond pendant la journée et gèle la nuit, ce qui provoque l'effritement de la roche. |
No wonder that after giving birth, many women start to hurt, to crumble and fall out teeth. | Pas étonnant que, après l'accouchement, de nombreuses femmes commencent à mal, à se désagréger et tomber les dents. |
Your doubts, Thomas, always most stubbornly assert themselves just as they are about to crumble. | Thomas, c'est juste au moment où tes doutes commencent à s'effriter qu'ils s'affirment avec le plus d'entêtement. |
In 1929, the Kingdom of Yugoslavia which was to crumble at the beginning of the second world war was established. | En 1929 est fondé le Royaume Yougoslave qui s'effondre au début de la deuxième guerre mondiale. |
Under pressure from the police and a growing media frenzy, Nick's portrait of a blissful union begins to crumble. | Sous la pression de la police et l'affolement des médias, l'image du couple modèle commence à s'effriter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!