cover

The goal is to cover everything in a short space.
Le but est de tout couvrir dans un espace restreint.
Ma'am... I'm gonna need you to cover your eyes, all right?
Madame... Je vais devoir vous couvrir les yeux, d'accord ?
But in general they are sufficient to cover you a good time.
Mais en général elles sont suffisantes pour vous couvrir un bon moment.
You can choose 5HTP to cover your stress and anxiety.
Vous pouvez choisir 5HTP pour couvrir votre stress et l’anxiété.
Powerful enough to cover our offices located on 2 floors.
Suffisamment puissant pour couvrir nos bureaux situés sur 2 étages.
This should be enough to cover the entire affected area.
Cela devrait être suffisant pour couvrir toute la zone touchée.
Giving numerous characteristics to cover a wide array of applications.
Doter de nombreuses caractéristiques pour couvrir une large gamme d'applications.
The peloton had to cover 109.5 kilometres between Sèvres and Paris.
Le peloton devait affronter 109,5 km entre Sèvres et Paris.
Rarely, this kind of roofing is used to cover a home.
Rarement, ce type de toiture est utilisé pour couvrir une maison.
She and her husband work hard to cover family expenses.
Elle et son mari travaillent dur pour couvrir les dépenses familiales.
Correspondents wishing to cover the General Session must be accredited.
Les journalistes souhaitant couvrir la Session Générale doivent être accrédités.
Please add € 10 to cover these bank charges.
Veuillez ajouter 10 € pour couvrir ces frais de banque.
In 2013, this budget line is intended to cover:
En 2013, cette ligne budgétaire est destinée à couvrir :
You try to cover your sins by doing good.
Vous essayez de couvrir vos péchés en faisant le bien.
The thermo-plastic to cover holes or up to 7 mm.
Le thermo-plastique pour couvrir les trous ou jusqu'à à 7 mm.
Around the neck to cover the throat (5th Chakra).
Autour du cou pour couvrir la gorge (5ème Chakra).
Women are not required to cover their hair.
Les femmes ne sont pas tenus de couvrir leurs cheveux.
What surprised me was the variety of subjects to cover.
Ce qui m'a étonné était la variété de sujets à couvrir.
Carlos is fine, but we gotta get him to cover.
Carlos va bien, mais on doit le mettre à couvert.
Its huge, solid leaves are traditionally used to cover roofs.
Ses grandes feuilles solides sont traditionnellement utilisées pour couvrir des toits.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff