counterbalance

Otherwise, it would appear that human life is being used to counterbalance the energy problem.
Sans cela, il apparaîtrait que la vie humaine est mise dans la balance du problème énergétique.
There was (and is still not) any law protecting conscientious objection to counterbalance this.
Il n’y avait (et il n’y a toujours pas) de loi pour protéger l’objection de conscience pour contrebalancer cette exigence.
In order to counterbalance the mortgagee's overly strong position, the debtor-enterprise may be given a claim for the release of grossly excessive security.
Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.
In order to counterbalance the mortgagee's overly strong position, the debtor-enterprise may be given a claim for the release of grossly excessive security (see para.
Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive (voir par.
NAPRC took a series of actions with a view to better monitor the situation and to counterbalance the negative effects the lack of one or both parents has over the development of the child.
L'Autorité nationale pour la protection des droits de l'enfant a pris une série de mesures pour mieux contrôler la situation et compenser les effets négatifs de l'absence d'un ou des deux parents sur le développement de l'enfant.
While we hope that this sag in sales is temporary, we need to do something to counterbalance it.
Bien que nous espérions que cette baisse des ventes soit temporaire, nous devons faire quelque chose pour la compenser.
How then can we expect people to believe that Europe’s goal is to counterbalance US power when its sole aim is clearly to strengthen the unity of the white world against a South that it perceives to be a threat?
Comment faire croire, dès lors, que l’Europe a pour but de contrebalancer la puissance américaine, alors que, manifestement, elle ne vise qu’à renforcer l’unité du monde blanc face à un Sud menaçant ?
The Committee of the Regions is supposed to counterbalance the Parliament.
Le Comité des régions est censé servir de contrepoids face au Parlement.
Okay, you've got to counterbalance.
Bon, tu doit contrebalancer.
Tyre professionals will add weights where necessary to counterbalance the tyres.
Les professionnels des pneus fixent des masselottes aux endroits appropriés pour équilibrer les pneus.
For people living in poverty, savings is critical to counterbalance the cyclicality of income.
L'épargne est essentielle pour les pauvres dont les revenus sont cycliques.
All machines have their friction; and possibly this does enough good to counterbalance the evil.
Toutes les machines ont leur friction et peut-être celle-là fait-elle assez de bien pour contrebalancer le mal.
And will it be possible to keep individual tax concessions to counterbalance a disadvantageous infrastructure situation?
Et sera-t-il possible de conserver des réductions fiscales individuelles pour contrebalancer une situation infrastructurelle désavantageuse ?
And we have no intention of doing anything to counterbalance our selfish act.
Et nous n’avons pas l’i ntention de faire quoi que ce soit pour contrebalancer notre acte d’égoïsme.
And if we do not, what else do we need to counterbalance those developments?
Si nous ne les acceptons pas, que devons-nous faire pour faire contrepoids à ces évolutions ?
Political power owes it to itself therefore to counterbalance the flagrant injustice of certain market mechanisms.
Le pouvoir politique se doit donc de contrebalancer les injustices flagrantes de certains mécanismes du marché.
This was to counterbalance the emphasis of the false teachers on human merit and pride.
C’était pour contrebalancer l’accent que les faux docteurs mettaient sur le mérite ou l’orgueil humain.
The rapid growth of mobile media started to counterbalance the quantitative growth of DOOH advertising.
La croissance rapide des médias mobiles a commencé à équilibrer la croissance quantitative de la publicité de DOOH.
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects.
Elle demande si ces programmes comprennent des mécanismes de surveillance ou des plans d'action pour contrebalancer ces effets.
With our government we have tried to counterbalance or, better, to integrate non-interference with non-indifference.
Avec notre gouvernement, nous avons cherché à contrebalancer ou mieux, à conjuguer la non interférence avec la non indifférence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate