contravene
- Examples
There is a delicate issue here: that these work agreements may be judged to contravene article 85 of the Treaty. | Car il se poserait un problème délicat si l'on venait à juger que ces accords sont contraires à l'article 85 du Traité. |
It is alleged to contravene the Treaty rules on competition. | Ceux-ci seraient contraires aux règles de la concurrence du Traité. |
On the contrary, the proposal seems to contravene the gas directive. | Au contraire, celle-ci semble enfreindre la directive gaz. |
The Company does not intend to enable you to contravene applicable law. | La Société n’a pas l’intention de vous permettre de contrevenir à la loi applicable. |
Some agreements included clauses or objectives likely to contravene United Nations rules. | Certains accords comportaient des clauses ou énonçaient des objectifs qui étaient susceptibles de contrevenir aux règles de l'ONU. |
The regulatory body shall intervene if negotiations are likely to contravene the requirements of this Chapter. | L'organisme de contrôle intervient immédiatement si les négociations sont susceptibles de contrevenir aux dispositions du présent chapitre. |
The Company does not intend to enable you to contravene applicable law. | Il n’est pas dans les intentions de la société de vous laisser transgresser la loi en vigueur. |
We reserve the right to refuse any announcements which seem to contravene the terms and conditions of use. | Nous nous réservons le droit de refuser les annonces nous paraissant contraires aux conditions générales d’utilisation. |
A law passed on 30 November 1993 is said to contravene freedom of religion and the principle of non-discrimination. | Une loi adoptée le 30 novembre 1993 serait contraire à la liberté religieuse et au principe de non-discrimination. |
If a country were to contravene this order, it would see soon bursting a civil war, rise of any part by the CIA. | Si un pays devait contrevenir à cet ordre, il verrait bientôt éclater une guerre civile, montée de toute pièce par la CIA. |
We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. | Nous garantissons en outre que notre Casino en ligne n'a pas pour intention de vous amener à contrevenir à une quelconque loi applicable. |
We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. | Nous garantissons en outre à cet égard que cet accès et cette utilisation ne tendent pas à vous permettre de contrevenir à toute loi applicable. |
There are several examples of hastily adopted counter-terrorism laws which introduced definitions that lacked in precision and appeared to contravene the principle of legality. | Il existe plusieurs exemples de lois antiterroristes adoptées à la hâte qui introduisent des définitions manquant de précision et semblent aller à l'encontre du principe de légalité. |
We consider this agreement to contravene Article 276 of the Treaty which clearly stipulates that Parliament shall have access to the information it requires. | Nous considérons que cet accord est en contradiction avec l'article 276 du Traité, qui stipule clairement que le Parlement doit avoir accès aux informations dont il a besoin. |
The technical evaluation by the Field Administration and Logistics Division was seriously flawed and appears to contravene paragraph 8.02.01 of the Procurement Manual. | Toutefois, l'évaluation technique faite par la Division a sérieusement laissé à désirer, et semble contrevenir aux dispositions du paragraphe 8.02.01 du Manuel des achats. |
There is always the risk that the new version of the agreement will be rejected too, if it continues to contravene the European Charter of Human Rights. | La nouvelle version de l'accord risque elle aussi d'être rejetée, si elle continue d'enfreindre la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. |
A state of affairs ought not to arise in which there is more incentive in some countries than in others to contravene the legislation on transboundary movement. | Il n'est pas acceptable qu'il soit plus intéressant d'enfreindre la loi sur les mouvements transfrontières d'OGM dans certains pays que dans d'autres. |
As President, I believe you have the right to interpret the Rules of Procedure, but certainly not to contravene them, yet your decisions must be complied with. | En tant que président, vous avez le droit d'interpréter le règlement, mais pas de le transgresser. Pourtant, vos décisions doivent être respectées. |
The regulatory body shall intervene if negotiations are likely to contravene the requirements of this Chapter. | Le président |
The report described a number of legal provisions and de facto situations which seemed to contravene the Convention, such as the continued existence of polygamous unions among the Maroon population. | Le rapport présente un certain nombre de dispositions légales et de situations apparemment contraires à la Convention, telles que la persistance des unions polygames dans la population marrone. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!