concede
- Examples
It was important not to concede a goal tonight. | C'était important de ne pas prendre de but ce soir. |
It was important not to concede goals in Nantes. | C'était important de pas prendre de buts à Nantes. |
I need to know what you're willing to concede. | Je dois savoir quelle concession tu es prêt à faire. |
This is a point that I am willing to concede. | Je veux bien faire une concession sur ce point. |
Sure you don't want to concede? | Tu ne veux pas céder ? |
I see no good reason not to concede to your wishes. | Je ne vois aucune raison valable de ne pas accéder à votre demande. |
Shackleton, with other concerns pressing on him, felt obliged to concede. | Shackleton, qui a d'autres préoccupations plus pressantes, se sent obligé de céder sur ce point. |
Soon, one will be forced to concede. | L'un d'eux devra bientôt céder. |
I'm not going to concede that that would be the way that this would be used... | Je ne peux pas reconnaître qu'elle servirait à cela ou que... |
However, the Doha Round cannot simply be about what the EU is willing to concede on agriculture. | Toutefois, le cycle de Doha ne peut avoir pour seul objet les concessions que l’Union est disposée à faire en matière d’agriculture. |
If the big unions had backed the threat of a ballot initiative for a stronger $15, business could have been forced to concede much more. | Si les grands syndicats avaient soutenu cette menace, les entreprises auraient pu être forcées à faire des concessions plus grandes encore. |
It is also exceptionally important for us not to concede that human rights bear a different weight according to the continent you are in. | En outre, il est exceptionnellement important que nous ne concédions pas que les droits de l'homme ont un poids différent selon le continent où l'on se trouve. |
I would like explicitly to thank the Commission for having had the courage officially to concede this and to say that this is a programme which is not being used to the full. | Je voudrais explicitement remercier la Commission d’avoir eu le courage de le reconnaître officiellement et de déclarer qu’il s’agit d’un programme qui n’est pas pleinement exploité. |
Independence and accountability can also be seen as interdependent, such that where accountability is perceived to be high, there is increased willingness to concede greater discretion and independence. | L'indépendance et la responsabilité peuvent aussi être jugées interdépendantes, dans le sens que plus la responsabilité est perçue comme importante, plus la marge de manœuvre et l'indépendance accordées seront grandes. |
We are therefore moving towards spheres of shared sovereignty between the Member States, otherwise we will be forced to concede them to other powers which are fully aware of the advantages of unity and size. | C’est pourquoi nous évoluons vers des domaines de souveraineté partagée entre les États membres, sans quoi nous serons contraints de les céder à d’autres puissances qui sont pleinement conscientes des avantages de l’unité et de la taille. |
I have already let it be understood that dialogue is blocked by an a priori decision to concede nothing, by a refusal to listen, by a claim to be - oneself and only oneself - the measure of justice. | J'ai déjà laissé entendre que le dialogue est bloqué par la volonté a priori de ne rien concéder, par le manque d'écoute, par la prétention d'être - soi-même et seul - la mesure de la justice. |
Today we have to concede that Europe is powerless in this situation. | Nous devons aujourd'hui concéder que l'Europe est impuissante dans cette situation. |
They don't live badly, you have to concede. | Ils ne vivent pas si mal, il faut l'avouer. |
We don't necessarily have to concede anything. | On n'a pas nécessairement à admettre quelque chose. Vraiment ? |
Are you here to concede, save us all a little time? | Vous êtes là pour concéder, nous faire gagner un peu de temps ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!