compensate

If you are a contributor, to compensate you and prepare your tax forms.
Si vous êtes un contributeur, pour vous rémunérer et préparer vos formulaires fiscaux
The Site will be under no obligation to compensate you for such submissions.
Le Site ne sera aucunement tenu de vous rémunérer pour de telles communications.
So... I would be willing to compensate you for that.
J'accepte donc de vous dédommager pour cela.
The State is bound to compensate such persons.
L'État est tenu de les indemniser.
Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower.
Par conséquent, l'aide au fonctionnement nécessaire pour couvrir les pertes s’en est trouvée réduite.
In response to scarring, the heart will remodel to compensate.
En réponse à la cicatrisation, le cœur remodèlera pour compenser.
It is helpful to compensate the darkness before backlight environment.
Il est utile pour compenser l'obscurité avant l'environnement du rétroéclairage.
The Government acknowledged the attack and offered to compensate the victims.
Le Gouvernement a admis l'attaque et proposé d'indemniser les victimes.
They studied day and night to compensate for lack of knowledge.
Ils ont étudié jour et nuit pour compenser le manque de connaissances.
However, such an obligation was not intended to compensate States.
Toutefois, une telle obligation ne visait pas à compenser des États.
One tablet is enough to compensate your nutritional imbalances.
Un seul comprimé suffit pour compenser vos déséquilibres nutritionnels.
People like you and me don't need to compensate.
Les gens comme toi et moi n'ont pas besoin de compenser.
In addition, the State is required to compensate the victim.
En outre, l'État est tenu d'indemniser les victimes.
With such intense gravity, my armor will have to compensate continuously.
Avec une telle gravité, mon armure devra compenser en permanence.
How do you propose to compensate for your lack of experience?
Comment proposez-vous de compenser votre manque d'expérience ?
Medications to compensate for the lack of prolactin were not developed.
Les médicaments pour compenser le manque de prolactine n'ont pas été développés.
I hope you have other qualities to compensate for it.
J'espère que vous avez d'autres qualités pour compenser.
The priests ministered the sacrifice to compensate for their sins.
Le sacrificateur réalisait le sacrifice en compensation de ses péchés.
What has he gained by this change to compensate the loss?
Qu’a-t-il gagné à ce changement pour compenser la perte subie ?
The aid is necessary to compensate for a part of the extra cost.
L'aide est nécessaire pour compenser une partie des coûts supplémentaires.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay