bestow

We therefore ask you the charity of continuing to bestow us this gift, for 2011 also.
Je vous demande donc d’avoir la charité de continuer à nous faire ce don en 2011.
Then the prayer turns to our interpersonal relationships, often tarnished by selfishness: we request forgiveness and we commit to bestow it.
Puis la prière s’adresse à nos relations interpersonnelles, souvent entachées d’égoïsme : nous demandons le pardon et nous nous engageons à le donner.
It robs their children of that care, education, and happiness which parents should feel it their duty to bestow upon them.
Ces petits sont ainsi privés à la fois des soins, de l’instruction et du bonheur que les parents ont le devoir de leur procurer.
I ask the Lord to cover him in blessings and to bestow on him health, daring, the calm and the courage required by the exercise of his ministry of communion.
Je demande au Seigneur de le combler de ses bénédictions et de lui donner la santé, l’audace, la sérénité et le courage requis à l’exercice de son ministère de communion.
My son, it is time for me to bestow on you...
Mon fils, il est temps pour moi de te décerner...
The Father loves us sufficiently to bestow his life upon us.
Le Père nous aime suffisamment pour nous conférer sa vie.
Thus, men have always desired to bestow honors on their departed ones.
Ainsi donc, les hommes ont toujours voulu vénérer les défunts.
And now, my son... it is time for me to bestow on you...
Et maintenant, mon fils... il est temps pour moi de te décerner...
Of course, you are to bestow profit on every Being in the world.
Bien sûr, vous devez accorder le bénéfice à chaque Être dans le monde.
Our heavenly Father waits to bestow upon us the fullness of His blessing.
Notre Père céleste désire répandre sur nous la plénitude de sa grâce.
Its objective is to bestow recognition of excellence on industrial design products.
Son objectif est de décerner un prix d'excellence à des produits de design industriel.
Then I shall be able to bestow on you the graces of my beloved Son.
Ainsi, je pourrai vous offrir les grâces de mon Fils Bien-aimé.
I had hoped to bestow upon you our family's good fortune.
J'espérais t'accorder les richesses de notre famille.
Now I have only one gift to bestow upon you so mark my words well.
Je n'ai qu'un seul présent à t'accorder alors écoute-moi bien.
I would Iove to bestow it upon you, but we don't actually have it.
J'aimerais vous l'octroyer, mais en fait... on l'a pas.
The female enlightened being whose function is to bestow long life, wisdom and good fortune.
Le bouddha féminin dont la fonction est d'accorder une longue vie, la sagesse et la bonne fortune.
Our heavenly Father waits to bestow upon us the fullness of His blessing.
Notre Père céleste ne désire rien tant que de répandre sur nous la plénitude de ses bénédictions.
She never ceases to bestow upon humanity all the treasures of her love and tender care (cf.
Elle ne cesse d’offrir tous les trésors de son amour et des attentions à l’humanité (cf.
He attempted, eons ago, to bestow this knowledge on a man and woman.
Il a essayé, il y a bien longtemps, de transmettre son savoir à un homme et une femme.
I want to give the one gift I have to bestow.
Vous voyez la noirceur d'un long manteau qui traîne...
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat