allay
- Examples
I can perhaps try to allay the honourable Member's fears. | Je peux peut-être essayer d'apaiser les craintes de l'honorable député. |
The success of the euro is not enough to allay those concerns. | Une inquiétude que le succès de l'euro ne suffit pas à dissiper. |
I believe you've managed to allay all suspicions. | Je crois que tu as réussi à les convaincre. |
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents. | Pour dissiper ces doutes, la Commission a demandé des clarifications et des documents supplémentaires. |
Obviously, I would wish to allay Members' concern. | Je souhaiterais, bien entendu, apaiser l'inquiétude des députés. |
Want to allay boredom? | Vous voulez dissiper l’ennui ? |
We must do everything we can to allay consumer fears. | Nous devons nous efforcer de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour dissiper les inquiétudes des consommateurs. |
The combination of FBN and ABN AMRO N helped to allay some of those concerns. | La concentration de FBN et ABN AMRO N a permis de répondre à certaines de ces inquiétudes. |
Despite a few positive changes, this paper does not do enough to allay these fears. | Bien qu'elle comporte quelques modifications positives, la nouvelle proposition ne répond pas suffisamment à ces inquiétudes. |
The statistics for the year 2000, with which Commissioner Barnier is familiar, do nothing to allay our fears. | Les données sur l'année 2000, que le commissaire Barnier connaît, ne nous rassurent pas. |
These cause a feverish state of the system, and drink is demanded to allay the irritation. | Ceux-ci provoquent un état fébrile dans l’organisme, et l’on est poussé à boire pour calmer cette irritation. |
We have to be able to allay such fears by increasing the amount of relevant information we provide. | Nous devons pouvoir apaiser ces craintes en augmentant la quantité d’informations que nous fournissons à cet égard. |
Symbolic acts are all very well, of course, but by themselves they serve only to allay our consciences. | Les actes symboliques peuvent être utiles, bien sûr, mais en eux-mêmes ils ne servent qu'à soulager nos consciences. |
As a disarmament treaty, NPT should be able to allay its members' security concerns. | En tant que traité de désarmement, le TNP devrait pouvoir faire droit aux préoccupations de ses membres en matière de sécurité. |
We have to ask ourselves what we are trying to achieve and whose fears we are trying to allay. | Nous devons nous demander quels objectifs nous voulons atteindre et quelles craintes nous essayons de dissiper. |
Nor can we agree to the mechanism that it has proposed, hitherto, to allay them. | Nous ne pouvons pas non plus accepter le mécanisme qui a été proposé jusqu'à présent pour remédier à la situation. |
Nevertheless, we must consider how to allay the fears that this changing world holds for many citizens. | Il importe cependant de trouver les moyens d'apaiser les craintes de nombreux citoyens face à un monde en rapide évolution. |
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents. | À l’article 10 ter, paragraphe 4, le point c) est remplacé par le texte suivant : |
His delegation had made sincere efforts to allay any remaining concerns in the revised version of the draft resolution. | Sa délégation a consenti des efforts sincères afin de calmer toute inquiétude qui subsisterait à propos de la version révisée du projet. |
I welcome the reassurances received from our new Commissioner, Cathy Ashton, to allay the fears many had about EPAs. | Je salue les garanties fournies par notre nouvelle commissaire, Cathy Ashton, qui apaisent les craintes exprimées par beaucoup concernant les APE. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!