- Examples
Tu croyais vraiment que tu t'en tirerais comme ça ? | Did you really think you could get away with it? |
Ouais, je savais que tu ne tirerais pas. | Yeah, well, I knew you wouldn't take it. |
Globalement, je tirerais de tout cela deux grandes conclusions. | Overall, I would say there are two broad conclusions. |
Eh bien, si j'étais toi, je tirerais sur le filet de camouflage. | Well, if I were you, I'd pull out the camouflage netting. |
Tu sais, si j'étais toi, je me tirerais d'ici. | You know, if I were you, I'd hit the deck. |
Je les ai eu dix ans, j'en tirerais encore vingt. | I've had these ten years get another couple out of them. |
Je ne pensais pas que tu tirerais. | I didn't think you'd actually do it. |
Je ne pensais pas que tu t'en tirerais. | I didn't think you'd make it. |
Je ne tirerais pas parti de ça. | I'm not gonna take advantage of that. |
Je t'ai dit que je tirerais de là. | I told you I would get you out. |
Je savais que tu t'en tirerais. | I knew you were gonna get it. |
Je ne tirerais pas parti de ça. | I'm not gonna capitalize on that. |
Je t'ai dit que je tirerais de là. | I told you I'd get you out. |
Je savais que tu t'en tirerais. | I knew you could make it. |
Je savais que tu t'en tirerais. | I knew you'd make it through. |
Je ne tirerais pas de conclusion hâtive. | I wouldn't jump to conclusions. |
J'ai cru que j'en tirerais quelque chose. | I thought it might be worth something. |
Tu en tirerais la moitié de ce que tu as mis dedans, Mais prend le. | You'd get half of what you put in, but you take it. |
Ce jour-là j'ai su que je m'en tirerais. | I knew then that I was going to get through it. |
Je savais que tu t'en tirerais. | I knew you'd get it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!