- Examples
Les objets volants tirèrent tous ensembles sur le Guerrier. | The Flying objects fired all together on the Warrior. |
Ils tirèrent leur bateau sur la plage. | They dragged their boat onto the beach. |
Ses paroles sages pénétrèrent profondément dans mon cœur et me tirèrent hors de cette existence matérielle. | His words of wisdom deeply penetrated my heart and pulled me out of this material existence. |
Ils tirèrent les sorts pour chaque porte, petits et grands, selon leurs familles. | And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates. |
La viande qu’ils en tirèrent les nourrissait, mais ils se sentaient surtout plus forts après en avoir consommé. | The meat that they drew nourished them, and they felt especially stronger after having consumed some. |
Il commença à me raconter des choses qu'ils avaient testées et les conclusions qu'ils en tirèrent. | He started telling me about some of the things they tested for and the interesting findings they had. |
Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres. | They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles. |
Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres. | Then they gave lots to them, and the lot fell upon Matthias, and he was counted with the eleven apostles. |
Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres. Précédent livre | Then they gave lots to them, and the lot fell upon Matthias, and he was counted with the eleven apostles. |
Ses paroles sages pénétrèrent profondément dans mon cœur et me tirèrent hors de cette existence matérielle. | By this surrender Vrindavan becomes eternally manifested within my heart and I never set foot outside of its sacred groves. |
Les délégués revinrent environ deux minutes plus tard, s’approchèrent du corps de Mme Mejía et lui tirèrent une balle au visage. | The two military commissioners returned approximately two minutes later, walked up to the body of Mrs. Mejía and shot her in the face. |
Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres. | We entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. |
Les producteurs et commerçants anglais en tirèrent une position dominante de type monopolistique, par exemple pour les textiles. | This gave rise to a virtual British monopoly, particularly in the colonies, for producers and merchants, for example in textiles. |
Ils appelèrent donc Samson et le tirèrent de la prison, et il jouait devant eux ; et ils le firent tenir entre les piliers. | And they called for Samson out of the prison-house, and he played before them; and they set him between the pillars. |
26 Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres. Connexion | Then they gave lots to them, and the lot fell upon Matthias, and he was counted with the eleven apostles. |
Bien qu'ils ne fussent pas un peuple dynamiquement progressif, les hommes orangés tirèrent grand profit des écoles du Prince et y envoyèrent des délégués pour s'y instruire. | Though they were not a progressive people, they profited much from the schools of the Prince and sent delegates there for instruction. |
Bien qu’ils ne fussent pas un peuple dynamiquement progressif, les hommes orangés tirèrent grand profit des écoles du Prince et y envoyèrent des délégués pour s’y instruire. | Though they were not a progressive people, they profited much from the schools of the Prince and sent delegates there for instruction. |
Ils tirèrent au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et son sort échut du côté du nord. | Then the name of Zechariah his son, a man wise in discussion, came out, and the door on the north was given to him. |
Au moins six navires américains dont les USS Laffey, O'Bannon, Atlanta, San Francisco, Portland et Helena tirèrent sur l'Akatsuki qui concentra les tirs du fait de ses projecteurs éclairés. | At least six of the U.S. ships—including Laffey, O'Bannon, Atlanta, San Francisco, Portland, and Helena—fired at Akatsuki, which drew attention to herself with her illuminated searchlight. |
Une fois, un haut fonctionnaire du PCC de la province de Henan avait offensé un cadre du Parti, et ses propres employés tirèrent les ficelles pour le faire mettre dans la prison du KMT pendant plusieurs années. | A senior CCP officer from Henan Province once offended a party cadre, and his own people pulled some strings to put him in the KMT's jail for several years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!