timidly
- Examples
Although timidly, we believe he feels to be an artist. | Bien que timidement, nous pensons qu'il se sent artiste. |
The answer is far too little, far too timidly. | La réponse est : bien trop peu, bien trop timidement. |
Not timidly, but cautiously, he begins the initial trials in the GT3 Cup. | Il commence les premiers essais avec la GT3 Cup sans appréhension, mais avec une certaine réticence. |
Piccolo and Dende, pleasantly surprised by the upbeat politeness of the child, replied almost timidly. | Piccolo et Dende, surpris par la force de cet accès de politesse, lui répondirent presque timidement. |
But we say it timidly, as if we had to seek pardon for this strange and difficult language. | Mais nous le disons timidement, comme si nous devions nous faire pardonner ce langage étrange et difficile. |
Hungary is thus outdoing Obama who has timidly called for a tax of only 0.15% on the banks. | La Hongrie surenchérit ainsi sur Obama qui a timidement évoqué une taxe de seulement 0,15 % sur les banques. |
At the beginning of this year, the Council very timidly addressed the crisis which Madagascar was experiencing at that time. | Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar. |
This measure, which has recently been applied in France although timidly and inadequately, has already produced positive effects. | Cette mesure, appliquée en France depuis peu, même si elle est timide et insuffisante, a déjà montré des effets positifs. |
Shortcomings in management are highlighted, but also, timidly, in our opinion, the causes are mentioned. | Il met l'accent sur les faiblesses de gestion mais, pour la première fois, il en mentionne également, selon nous timidement, les causes. |
This is a complex assembly of measures which have only been timidly, belatedly and in part announced by the Council and the Commission. | Il s'agit d'un éventail complexe de mesures que le Conseil et la Commission n'ont annoncé que tardivement, timidement et partiellement. |
I hope that the Commissioner will not intervene too belatedly or too timidly in this domain, as he has indicated to some market operators. | J’espère que le commissaire n’interviendra pas trop tardivement ni trop timidement dans ce domaine, comme il l’a indiqué à certains acteurs du marché. |
The regulation also suggests - albeit timidly - implementing and applying the aforesaid rules in a uniform manner in the 27 Member States. | Le règlement propose également - même timidement - de mettre en œuvre et d'appliquer les règles susmentionnées de manière uniforme dans les 27 États membres. |
Then, after having waited too long, they increase the dosage of sleeping pills by timidly taking another half-tablet, which again is insufficient to induce sleep. | Alors, en attendant trop longtemps, ils augmentent des somnifères, en prenant timidement un autre semi-comprimé, qui est insuffisant de nouveau pour provoquer le rêve. |
We have come to the end of the Members listed, but I thought I saw Mrs Hennicot-Schoepges timidly raising her hand. | - Nous sommes arrivés au bout de la liste des députés inscrits, mais je crois avoir vu Mme Hennicot-Schoepges lever timidement la main. |
You are worried about it now, but you only talk timidly of possible means of commercial defence, safeguard measures and joint surveillance of exports. | Vous vous en inquiétez aujourd'hui, mais vous ne parlez que timidement de défense commerciale possible, de mesures de sauvegarde éventuelles et de surveillance conjointe des exportations. |
It lacks credibility if you only welcome the European idea in its mature form and shirk responsibility on a central question and timidly vote no. | Il est inconcevable qu'on salue ouvertement l'idée européenne et qu'on se retire lors d'une question centrale de responsabilité et qu'on dise lâchement non. |
Even if we start to tackle, albeit timidly, the subject of competitive currency devaluations, there is still the question of what is acceptable to the European Union. | Même si on commence à aborder bien timidement le sujet des dévaluations monétaires compétitives, la question de ce qui est supportable pour l'Union européenne reste posée. |
I have had the opportunity to appreciate how practice is being flanked by a solid theory, that finally, even if timidly, is being recognized by the mainstream school. | J’ai apprécié que la pratique s’accompagne d’une solide formation théorique, enfin reconnue, quoique timidement, par l’école de pensée dominante. |
Unfortunately, the Member States do not always implement the integrated guidelines for growth and jobs, and at times only do so rather timidly. | Malheureusement, les États membres ne mettent pas toujours en œuvre les lignes directrices intégrées pour la croissance et l'emploi, ou ne s'y appliquent que très timidement de temps à autre. |
I am asking the Commission to strive to ensure this and to punish, and not just timidly criticise, any State which fails to meet this obligation. | Je demande à la Commission européenne de s'employer à le garantir et de sanctionner, et pas seulement de dénoncer timidement tout État qui manquerait à cette obligation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!