The thwarting has been fierce, which is very bad news.
L'opposition a été acharnée, et c'est une très mauvaise nouvelle.
Reuse may not be an excuse for thwarting foreign suppliers.
La réutilisation ne peut constituer une excuse pour rejeter les fournisseurs étrangers.
Additionally, GCED can help to prevent insecurity and conflicts from thwarting progress.
En outre, elle peut aider à prévenir que l’insécurité et les conflits fassent obstacle au progrès.
He said the government was investing a fortune in thwarting the threat of tunnels.
Selon lui, le gouvernement investit des sommes importantes face à la menace des tunnels.
But, I didn't want to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed.
Mais je ne voulais pas passer des années et des années à punir quelqu'un, uniquement à contrer une mauvaise action.
Repression was a leitmotiv on the island and massacres were the means of thwarting any attempt at protest.
La répression sera une constante sur l’île et des massacres seront perpétrés pour contrer toute initiative de contestation.
The Sudanese Government must be punished if they persist in thwarting the efforts of the international community in Darfur.
Le gouvernement soudanais doit être puni, s’il persiste à entraver les efforts de la communauté internationale au Darfour.
Symbolics at one point protested to MIT that my work, by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars.
Symbolics s'est plaint au MIT que mon travail, en contrant leur plan, avait coûté à Symbolics un million de dollars. ↑
But, I didn't want to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed.
Mais je ne voulais pas passer des années et des années à punir quelqu'un, dans le seul but de contrer une mauvaise action.
This may have had the effect of thwarting reverse engineering efforts, thus preventing free software from fully supporting them.
Ceci a pu avoir pour effet de contrecarrer les efforts de rétroingénierie, empêchant ainsi le logiciel libre de gérer complètement ces formats.
Arthur is perhaps the only one capable of thwarting their plans, but first need to return to your room and regain its normal size.
Arthur est peut-être le seul à pouvoir contrecarrer ses plans, mais d'abord besoin de retourner dans votre chambre et retrouver leur taille normale.
But your unsteady and rapidly shifting mental attitudes often result in thwarting the plans and interrupting the work of the Adjusters.
Mais vos attitudes mentales instables et souvent changeantes ont fréquemment pour effet de contrecarrer les plans des Ajusteurs et d’interrompre leur travail.
I therefore urge that greater attention be paid to the protection of those regions and to thwarting illegal trafficking.
Je demande donc avec insistance pour qu’une attention plus grande soit accordée à la protection de ces zones et à la lutte contre ce trafic illégal.
Since February 2016, thwarting the financing of ISIL has been included in the agenda of plenary meetings as a permanent item.
Depuis février 2016, la lutte contre le financement de l'EIIL a été inscrite comme point permanent de l'ordre du jour des séances plénières du GAFI.
This Resolution is particularly important in thwarting the activities of non-state actors that have contributed to NPT violations in recent years.
Cette résolution revêt une importance particulière en ce qu'elle contre les activités des acteurs non étatiques qui ont contribué aux violations du Traité ces dernières années.
Arthur seems to be the only one capable of thwarting their plans, but first you have to go back to your room and regain its normal size.
Arthur semble être le seul capable de contrecarrer leurs plans, mais vous devez d'abord retourner à votre chambre et de retrouver sa taille normale.
It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts.
C'est aussi un moyen très efficace de retarder et de saper les efforts que le Groupe entreprend pour recueillir les données les plus fondamentales.
On 18 April, it issued a communiqué accusing FNL of using the question of provisional immunity as a pretext for thwarting the peace process.
Le 18 avril, il a publié un communiqué accusant les FNL d'utiliser la question de l'immunité provisoire comme un prétexte pour faire échec au processus de paix.
An offender committing serious or repeated acts in order to thwart the decision on banishing would be punished for the crime of thwarting an official decision.
Quiconque commettrait des actes graves ou répétés afin de contrecarrer la décision de mise en résidence forcée serait poursuivi pour le délit d'entrave à une décision officielle.
But an honest and open split would now be incomparably better than internal sabotage, the thwarting of our own decisions, disorganisation and prostration.
Mais, une scission honnête et franche est aujourd'hui de beaucoup préférable au sabotage intérieur, à la non-exécution de nos propres résolutions, à la désorganisation et à la prostration.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry