thoughtlessness
- Examples
We go to Holy Communion with a thoughtlessness that frightens. | Nous allons à la sainte communion avec une légèreté qui fait peur. |
They are the result of human thoughtlessness. | Elles sont la conséquence de l'inconséquence des hommes. |
It turned out somehow by itself, by thoughtlessness. | Il s'est avéré par lui-même, par étourderie. |
In this thoughtlessness, this vulnerability of the body arise moments of love. | Les moments d’amour adviennent dans cette négligence, cette nudité du corps. |
When you do such things you are in a state of thoughtlessness, are you not? | Quand vous agissez ainsi, vous êtes dans un état d'irréflexion, n'est-ce pas ? |
I think this thoughtlessness may mean the destruction of a building which has lasted since the 11th century. | Je crois que cette inconséquence pourrait signifier la destruction d'un édifice remontant au XIe siècle. |
In this we must be guided by a refusal of dogma and thoughtlessness. | C'est alors que nous devons être guidés par le refus de tout dogmatisme et la volonté d'éviter toute inconséquence. |
Butterfly - a sign of stupidity, thoughtlessness, impermanence, and sometimes the soul or heart, captivated by love. | Butterfly - un signe de la bêtise, l'insouciance, l'impermanence, et parfois l'âme ou du cœur, captivé par l'amour. |
Such thoughtlessness, I think, is our sin in Korean society, and educators have a great responsibility. | Je pense que cette imprudence est notre péché dans la société coréenne et que les éducateurs ont une grande responsabilité. |
Unfortunately, the Commission proposal and the Council common position reveal a degree of thoughtlessness that warrants our criticism. | Malheureusement, la proposition de la Commission et la proposition commune du Conseil pèchent par excès de légèreté. |
Animals suffer from human callousness and thoughtlessness, and improving their fate is a challenge to our humanity. | Les animaux souffrent de la dureté et de l’incurie des hommes, et l’amélioration de leur sort est un défi pour notre humanité. |
In the mental climate of thoughtlessness and selfishness that generally prevails today, population and pollution go hand in hand. | Avec les mentalités d’aujourd’hui où l’insouciance et l’égoïsme prévalent généralement, la population et la pollution vont de pair. |
That which draws him magnetically through noisy thoughts to the state of silent thoughtlessness is none other than the soul itself. | Ce qui l'attire magnétiquement à lui, à travers le bruit des pensées, vers l'état silencieux de la non-pensée, n'est pas autre chose que l'âme elle-même. |
There is no actual advantage in denouncing those who, by their demagogy, their thoughtlessness, and their irresponsibility, contributed to create this situation. | Il n’y a aucun intérêt, actuellement, à dénoncer, ceux qui, par leur démagogie, leur insouciance et leur irresponsabilité, contribuèrent à créer cette situation de fait. |
This sort of thoughtlessness also made incessant trouble for all of his friends and associates and was the cause of his receiving many mild rebukes from his Master. | Cette sorte d'étourderie amenait aussi des ennuis incessants à tous ses amis et associés, et fut la cause de nombreuses réprimandes amicales qu'il reçut de son Maitre. |
This sort of thoughtlessness also made incessant trouble for all of his friends and associates and was the cause of his receiving many mild rebukes from his Master. | Cette sorte d’étourderie amenait aussi des ennuis incessants à tous ses amis et associés, et fut la cause de nombreuses réprimandes amicales qu’il reçut de son Maitre. |
It may be that the work of a lifetime will not recover what has been lost in a single moment of temptation or even thoughtlessness. | Que de conséquences une seule faute peut engendrer ! L’œuvre d’une vie entière peut ne pas se relever d’un écart commis en un seul moment de tentation ou d’inadvertance. |
Only, the thousands of Portuguese ruined because of his thoughtlessness and his lack of foresight are living proof of his disastrous track record as head of the Portuguese central bank. | Seulement les milliers de Portugais ruinés à cause de sa légèreté et de son imprévoyance sont la preuve vivante de son bilan désastreux à la tête de la banque centrale du Portugal. |
Although in hindsight you realized that no one did anything to you and that it was you who through thoughtlessness would land yourself in situations when you did not think about the consequences. | Avec le recul, tu as réalisé que personne ne t’a rien fait et que c'était toi qui, par insouciance, te faisais tomber dans des situations où tu ne pensais pas aux conséquences. |
Those who had the thoughtlessness to be too much interested early in the gold, the silver, the coal, or still in the petroleum will not contradict me on the icy reception which the investments had at this moment there. | Ceux qui ont eu la légèreté de s’intéresser trop tôt à l’or, l’argent, le charbon, ou encore au pétrole ne me contrediront pas sur l’accueil glacial que leurs placements ont eu à ce moment là. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!