thoroughgoing

This situation should, we think, give rise to a more thoroughgoing study of the citizens concerned.
Cette situation devrait, nous semble-t-il, donner lieu à une étude plus approfondie des citoyens concernés.
Such uncertain criteria require thoroughgoing controls, but the system offers no real controls.
Des critères aussi incertains exigent des contrôles minutieux, mais le système n’offre pas de véritables contrôles.
They carried out a thoroughgoing review of the geo-political and security situation in the subregion.
Ils ont procédé à l'examen exhaustif de la situation géopolitique et de sécurité de la sous-région.
The Special Representative urges the Government to expedite a thoroughgoing reform of the judiciary.
Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de mener à bien rapidement une réforme approfondie du système judiciaire.
Despite these very intensive and thoroughgoing efforts, it has not been possible to locate Ratko Mladic.
En dépit de ces efforts intenses et de grande ampleur, il n'a pas été possible de localiser Ratko Mladic.
We need a thoroughgoing debate about whether we should redefine who and what is a consumer.
Nous avons besoin d'un débat en profondeur sur la nécessité éventuelle de redéfinir ce qu'est un consommateur.
We hope the new Agreement will lead to a thoroughgoing renewal of our bilateral relations with Jordan.
Nous espérons que le nouvel accord conduira à une rénovation en profondeur de nos relations bilatérales avec ce pays.
The main objectives of the directive have been achieved, but a thoroughgoing revision of the directive is needed.
Pour l' avenir, il faut réviser la directive en profondeur.
The Commission provides a platform for all States to engage in an interactive and thoroughgoing dialogue on these issues.
La Commission constitue pour tous les États une tribune leur permettant d'engager un dialogue interactif et approfondi sur ces questions.
Brazil, Argentina, Uruguay and Paraguay have a real need to pursue thoroughgoing reform.
Le Brésil, l'Argentine, mais aussi l'Uruguay et le Paraguay, sont effectivement des pays qui ont grand besoin de continuer à se réformer en profondeur.
A 2% retention of those who are dedicated, thoroughgoing and understanding of the work that is needed, would be appreciated.
Un maintien de 2 % de personnes dévouées, convaincues et comprenant le travail qu’il y a à faire serait apprécié.
It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy.
Elle est incapable de mener à bien la destruction systématique du féodalisme, la conquête d’une véritable indépendance nationale et la démocratie politique.
It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy.
Elle est incapable de mener à bien la destruction totale du féodalisme, la réalisation d'une réelle indépendance nationale et d'une véritable démocratie politique.
It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy.
Elle est incapable de mener à bien la destruction totale du féodalisme, la réalisation d’une réelle indépendance nationale et d’une véritable démocratie politique.
It is for this reason that in countries like Poland there will be a particular need for thoroughgoing social, administrative and health reforms.
Pour cela il faudra, en particulier dans des pays comme la Pologne, initier de profondes réformes dans le domaine social, administratif et sanitaire.
Designed in Austria, Noctua's premium cooling components are internationally renowned for their superb quietness, exceptional performance and thoroughgoing quality.
Conçus en Autriche, les solutions de refroidissement haut de gamme Noctua ont acquis une renommée internationale grâce à leur silence, leur performance exceptionnelle ainsi qu’une qualité sans faille.
The agreement between Moldovan political parties on overcoming the current crisis should include a commitment to thoroughgoing reform in the areas mentioned.
L'accord convenu entre les partis politiques moldaves en vue de sortir de la crise actuelle devrait comprendre un engagement en faveur d'une réforme profonde des domaines mentionnés.
In carrying out its work on revising competition law, the Commission is proposing here a thoroughgoing change to the regulation on concentrations.
.- Poursuivant son travail de révision du droit de la concurrence, la Commission propose ici une profonde modification du règlement sur les concentrations.
Ms. Avendaño expressed support for a more thoroughgoing constitutional reform, as well as legislative changes which would satisfy all the parties involved.
L'intervenante s'est prononcée en faveur d'une réforme plus profonde de la Constitution ainsi que de l'élaboration de lois de nature à satisfaire toutes les parties.
The reform, as I have just mentioned, cannot go as far as a more thoroughgoing reform conducted in the process of amending the Treaty.
Comme je viens de l'expliquer, la réforme ne peut pas aller aussi loin qu'une réforme plus complète menée dans le cadre de la modification du Traité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted