Past they conjugation of examine.
examine
- Examples
I remember a man in a white gown standing beside doctors as they examined me. | Je me souviens d'un homme en robe blanche debout à côté des médecins pendant qu'ils m'examinaient. |
When the Macedonian border authority saw that I had extra pages in my passport they examined it minutely as if it was counterfeit. | Quand les autorités de la gare frontière macédonienne ont vu que mon passeport portait des pages supplémentaires, ils l’ont examiné minutieusement pour déterminer s’il était authentique. |
This Society was closed down by the Inquisition about 1578 after they examined della Porta. | Cette société a été fermé par l'Inquisition à propos de 1578 après avoir examiné della Porta. |
All people they examined had two small holes on both sides of the hard divider in the nose. | Toutes les personnes qu'elles ont examinées ont eu deux petits trous des deux côtés du diviseur dur dans le nez. |
In 2001, Administrative tribunals received 14,121 petitions; in the same year they examined 13,171 cases. | En 2001, les tribunaux administratifs ont été saisis de 14 121 demandes et ont examiné 13 171 affaires. |
Three conferences provided the center of gravity for the festival as they examined the values people hold in common and seek to pass on to the coming generation. | Les conférences ont servi de centres de gravité pour le festival en explorant quelles valeurs les gens ont en commun et veulent transmettre à la génération suivante. |
I have planned an enquiry with the Court of Auditors and, having handed the dossier over to OLAF, I was delighted that they examined it thoroughly. | J’ai organisé une enquête avec la Cour des comptes et, après avoir remis le dossier à l’OLAF, j’ai été ravi de voir qu’ils l’avaient examiné avec minutie. |
During the year in review, they examined 29 cases on their merits as well as three cases of contempt and rendered four final judgments on the merits or sentencing judgments. | Pendant la période considérée, elles ont examiné 29 affaires au fond ainsi que trois affaires d'outrage au Tribunal et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. |
The largest studies of their type, they examined both paracentesis and thoracentesis and found fewer complications in the ultrasound guided group as well as substantial cost savings. | Les plus importantes du genre, ces études, qui portaient sur la paracentèse et la thoracentèse, ont révélé un nombre inférieur de complications dans le groupe écho-guidé, ainsi que des économies de coût substantielles. |
Council members visited the MINUSTAH naval base in Fort Liberté, where they examined the operational plan for maritime patrols together with the United Nations police and the Haitian National Police. | Les membres du Conseil ont visité la base navale de la MINUSTAH à Fort Liberté où ils ont examiné le plan opérationnel de patrouilles maritimes faites avec la participation de la Police des Nations Unies et la Police nationale haïtienne. |
First of all they examined, in a variety of ways, their own stereotypes and prejudices in order to understand the importance of the way they act and the value of a sense of responsibility. | En premier lieu, les participants ont analysé, également au moyen de dynamiques amusantes, leurs stéréotypes et préjugés, pour arriver à comprendre l’importance globale de leurs actions et la valeur de la responsabilité. |
It took us three years, but we went through 29 countries, and we taught local health workers to go district by district, and they examined the eyelids of over two and a half million people. | Ça nous a pris trois ans, on a été dans 29 pays et on a appris aux travailleurs de santé sur place à aller, district par district, examiner les paupières de plus de deux millions et demi de personnes. |
Step by step they examined and broke down the barriers to working together, and in 2007 the first United Biscuits lorry transported a load of Nestle products from the Nestle York factory to its own distribution centre in Bardon. | Petit à petit, elles ont éliminé les barrières qui les empêchaient de travailler ensemble et, en 2007, le premier camion United Biscuits a transporté un chargement de produits Nestlé entre l’usine Nestlé de York et son propre centre de distribution de Bardon. |
Dealing with the transformation that the Spanish language experienced under colonial rule they examined the role of intermediaries in transferring the legal and administrative matters of the colonial power to their communities. | Examinant les transformations subies par la langue espagnole pendant la colonisation, ils s’intéressent au rôle des intermédiaires dans le transfert des affaires légales et administratives du pouvoir colonial aux communautés amérindiennes. |
They examined him and found that he had a heart problem. | Ils l'ont examiné et ont vu qu'il avait un problème cardiaque. |
They examined him, said he had a heart problem. | Ils l'ont examiné et ont vu qu'il avait un problème cardiaque. |
They examined him every month at the hospital. | On l'examinait une fois par mois à l'hôpital. |
They examined this gene in the tumor cells of 25 patients, among which tumors in 9 patients showed growth. | Ils ont examiné ce gène dans les cellules tumorales de 25 patients, parmi lesquels les tumeurs dans 9 patients ont montré l'accroissement. |
They examined catching conditions in trawl nets and calculated being based on the quantities of fish eggs found there. | Ils examinent des conditions de capture aux chaluts et ils faissent des calculs basées sur les quantités des oeufs des poissons qui habitait là. |
They examined the conditions under which decentralization processes could provide the enabling environment required to achieve the objectives of the Habitat Agenda and the goals of the Millennium Declaration. | Ils ont examiné les conditions dans lesquelles le processus de décentralisation pouvait créer un environnement propice à la réalisation des buts du Programme pour l'habitat et des objectifs de la Déclaration du Millénaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
