tendre
- Examples
Cela tendra à effacer de nombreuses inégalités humaines. | This will tend to eradicate many mortal inequalities. |
S'il y a dans une communauté des penseurs créatifs, cette dernière tendra à être progressiste. | If there are creative thinkers in a community, that community tends to be progressive. |
Quand il te contactera, on lui tendra un piège. | When he makes contact with you, we will set a trap and catch him in the act. |
On lui tendra un piège. | We'll set a trap. |
Si le marché est libre, l'excédent tendra à disparaître à condition que le prix soit abaissé. | If the market is free, the surplus will tend to disappear as the price is lowered. |
L'important déplacement de génération attendu au cours de la prochaine décennie tendra à diminuer le déséquilibre entre les sexes. | The substantial generation shift expected in the next decade, would tend to diminish the gender imbalance. |
Quand nous avons trop de cholestérol dans le système il tendra à s'accumuler sur les murs des artères. | When we have too much cholesterol in the system it will tend to build up on the walls of the arteries. |
Sans un changement de la politique agricole commune, le problème de la sécurité alimentaire tendra à s'aggraver. | Unless there is a change in the common agricultural policy, the food safety problem will only get worse. |
Si ces conditions ne sont pas remplies, la productivité de la production tendra à stagner et par après à s’effondrer. | If these conditions are not met, productivity of production will tend to stagnate, and ultimately will collapse. |
Le fluide tendra à se diriger en ligne droite ce qui créera une force centrifuge sur le cadre. | The fluid will tend to go in a straight line which will create a centrifugal force on the frame. |
Les agriculteurs polonais espèrent un certain soutien de l'UE, et que quelqu'un leur tendra une main charitable. | Poland's farmers are hoping for some support from the EU, and that someone will reach out with a helping hand. |
Le PNUE ne tendra pas à une présence universelle dans chaque pays mais renforcera sa présence dans certains lieux stratégiques. | UNEP will not seek to have a universal country presence but will strengthen its presence in selected, strategic locations. |
La majorité des députés du Parlement ne vous tendra pas une main amicale ; vous devez vous en sortir tout seul. | The majority of this Parliament will not give you a helping hand; you must manage it yourself. |
Il tendra à promouvoir une culture respectueuse des droits des enfants et des femmes, notamment grâce à une action dans les médias. | It will contribute to promoting a culture of rights for children and women, including via the mass media. |
Le Gouvernement prépare actuellement une charte des droits fondamentaux qui tendra à incorporer pleinement les droits de l'enfant à la Constitution. | The Government was currently preparing a charter of fundamental rights that would fully incorporate the rights of the child into the Constitution. |
Si l'intégration pose problème, l'acceptation par le public des migrations, quels que soient les avantages qu'elles présentent, tendra à diminuer, voire à disparaître. | If integration fails, the public acceptance of migration, regardless of its many benefits, will shrink or disappear. |
Et comme lélection naturelle agit seulement pour le bien de chaque individu, tout don physique ou intellectuel tendra à progresser vers la perfection. | And as natural selection works solely by and for the good of each being, all corporeal and mental endowments will tend to progress towards perfection. |
Cette initiative tendra à résoudre les principales difficultés que présente la mise en place d'une gouvernance efficace et fiable dans le processus de transition. | This will address key challenges facing effective, accountable governance in the transition process by means of local capacity-building and targeted policy-advice activities. |
Ce chiffre tendra progressivement et sans cesse vers zéro, puisque la nomination à titre permanent ne sera plus accordée dans le cadre du nouveau régime des engagements. | This number will progressively and continuously decrease to zero as permanent appointments are no longer granted under the new contractual framework. |
Conséquemment, chaque nouvelle variété ou espèce en voie de formation, luttera surtout contre ses plus proches parentes, et tendra à les exterminer. | Consequently, each new variety or species, during the progress of its formation, will generally press hardest on its nearest kindred, and tend to exterminate them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!