Cela tendra à effacer de nombreuses inégalités humaines.
This will tend to eradicate many mortal inequalities.
S'il y a dans une communauté des penseurs créatifs, cette dernière tendra à être progressiste.
If there are creative thinkers in a community, that community tends to be progressive.
Quand il te contactera, on lui tendra un piège.
When he makes contact with you, we will set a trap and catch him in the act.
On lui tendra un piège.
We'll set a trap.
Si le marché est libre, l'excédent tendra à disparaître à condition que le prix soit abaissé.
If the market is free, the surplus will tend to disappear as the price is lowered.
L'important déplacement de génération attendu au cours de la prochaine décennie tendra à diminuer le déséquilibre entre les sexes.
The substantial generation shift expected in the next decade, would tend to diminish the gender imbalance.
Quand nous avons trop de cholestérol dans le système il tendra à s'accumuler sur les murs des artères.
When we have too much cholesterol in the system it will tend to build up on the walls of the arteries.
Sans un changement de la politique agricole commune, le problème de la sécurité alimentaire tendra à s'aggraver.
Unless there is a change in the common agricultural policy, the food safety problem will only get worse.
Si ces conditions ne sont pas remplies, la productivité de la production tendra à stagner et par après à s’effondrer.
If these conditions are not met, productivity of production will tend to stagnate, and ultimately will collapse.
Le fluide tendra à se diriger en ligne droite ce qui créera une force centrifuge sur le cadre.
The fluid will tend to go in a straight line which will create a centrifugal force on the frame.
Les agriculteurs polonais espèrent un certain soutien de l'UE, et que quelqu'un leur tendra une main charitable.
Poland's farmers are hoping for some support from the EU, and that someone will reach out with a helping hand.
Le PNUE ne tendra pas à une présence universelle dans chaque pays mais renforcera sa présence dans certains lieux stratégiques.
UNEP will not seek to have a universal country presence but will strengthen its presence in selected, strategic locations.
La majorité des députés du Parlement ne vous tendra pas une main amicale ; vous devez vous en sortir tout seul.
The majority of this Parliament will not give you a helping hand; you must manage it yourself.
Il tendra à promouvoir une culture respectueuse des droits des enfants et des femmes, notamment grâce à une action dans les médias.
It will contribute to promoting a culture of rights for children and women, including via the mass media.
Le Gouvernement prépare actuellement une charte des droits fondamentaux qui tendra à incorporer pleinement les droits de l'enfant à la Constitution.
The Government was currently preparing a charter of fundamental rights that would fully incorporate the rights of the child into the Constitution.
Si l'intégration pose problème, l'acceptation par le public des migrations, quels que soient les avantages qu'elles présentent, tendra à diminuer, voire à disparaître.
If integration fails, the public acceptance of migration, regardless of its many benefits, will shrink or disappear.
Et comme lélection naturelle agit seulement pour le bien de chaque individu, tout don physique ou intellectuel tendra à progresser vers la perfection.
And as natural selection works solely by and for the good of each being, all corporeal and mental endowments will tend to progress towards perfection.
Cette initiative tendra à résoudre les principales difficultés que présente la mise en place d'une gouvernance efficace et fiable dans le processus de transition.
This will address key challenges facing effective, accountable governance in the transition process by means of local capacity-building and targeted policy-advice activities.
Ce chiffre tendra progressivement et sans cesse vers zéro, puisque la nomination à titre permanent ne sera plus accordée dans le cadre du nouveau régime des engagements.
This number will progressively and continuously decrease to zero as permanent appointments are no longer granted under the new contractual framework.
Conséquemment, chaque nouvelle variété ou espèce en voie de formation, luttera surtout contre ses plus proches parentes, et tendra à les exterminer.
Consequently, each new variety or species, during the progress of its formation, will generally press hardest on its nearest kindred, and tend to exterminate them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve