tchécoslovaque
- Examples
Sur son balcon, le premier état tchécoslovaque fut déclaré. | On its balcony, the first Czechoslovakian state was declared. |
Développé par la société ČKD pour l'armée tchécoslovaque en 1938. | Developed by the ČKD company for the Czechoslovakian Army in 1938. |
Les mines de Jáchymov passèrent sous l´administration de l’état tchécoslovaque. | The Jáchymov mines were taken over by the Czechoslovak state administration. |
En mai 1945, les mines de Jáchymov furent reprises par l’état tchécoslovaque. | In May 1945 the Jáchymov mines (Joachimsthal) were once more seized by the Czechoslovakian state. |
Un développement ultérieur d'un char polyvalent tchécoslovaque d'après-guerre. | A further development of the post-war concept for the Czechoslovakian general purpose tank. |
L'Assemblée fédérale de la République socialiste tchécoslovaque a approuvé le Pacte le 11 novembre 1975. | The Federal Assembly of the Czechoslovak Socialist Republic approved the Covenant on 11 November 1975. |
Les accords de Munich de 1938 a vu une grande partie de la République tchécoslovaque remis à l'Allemagne. | The Munich Agreement of 1938 saw large parts of the Czechoslovak republic surrendered to Germany. |
Après la fondation de la République tchécoslovaque en 1918, les régions frontalières durent faire face à une situation difficile. | After the foundation of the Czechoslovak Republic in 1918, its border areas were facing a difficult situation. |
L’objectif principal était de commémorer les légionnaires tchécoslovaques et la résistance tchécoslovaque pendant la Première Guerre mondiale. | The main purpose was to honour the memory of Czechoslovak legionnaires and the Czechoslovak resistance during WWI. |
La disparition du portrait du président tchécoslovaque Gustáv Husák dans notre salle de classe. | The game changer was when a portrait of the Czechoslovak President Gustáv Husák was removed from a wall in our classroom. |
Enfin, je voudrais mentionner l’intention du parlement tchèque de rendre hommage à l’ancien président tchécoslovaque Edvard Beneš. | Finally, I want to talk about the Czech parliament’s intention of honouring the former Czechoslovak President Edvard Beneš. |
En octobre 1989, des artistes de l’underground polonais et tchécoslovaque se retrouvaient à Wrocław pour un festival de la culture indépendante. | In October 1989, underground artists from Poland and Czechoslovakia gathered in Wrocław for an independent cultural festival. |
En mai 1945, la propriété a été occupée par l'Armée rouge, puis confisquée par l'administration tchécoslovaque de l'après-guerre. | In May 1945, the estate was occupied by the Red Army and subsequently confiscated by the post-war Czechoslovak administration. |
En mai 1945, cette propriété a été occupée par l'Armée rouge, puis confisquée par l'administration tchécoslovaque de l'après-guerre. | In May 1945, the estate was occupied by the Red Army and subsequently confiscated by the post-war Czechoslovak administration. |
En 1948, à la première exposition radiophonique internationale, MEVRO, à Prague, on présente la première émission télévisée tchécoslovaque. | In 1948 the international MEVRO radio exhibition took place in Prague where the first Czechoslovak television set was displayed. |
Je me réjouis de marcher sur les traces du premier président tchécoslovaque ; je reste absolument ouvert à cette discussion. | I am keen to follow in the footsteps of the first Czechoslovak president; I remain absolutely open to this discussion. |
Le Rudolfinum a poursuivi sa vocation culturelle jusqu’en 1919, lorsqu’il devint Chambre des députés de la République tchécoslovaque. | The Rudolfinum served its cultural mission until 1919, when it was turned into the Chamber of Deputies of the Republic of Czechoslovakia. |
Voilà qui n'est pas sans me rappeler les conclusions de la mission d'un certain Lord Runciman dans la République tchécoslovaque d'avant-guerre. | This strongly reminds me of the findings of the mission of a certain Lord Runciman in the pre-war Czechoslovak Republic. |
La famille Lobkowicz devint une des familles bohémiennes les plus influentes, et elle le resta au cours de l’époque tchécoslovaque moderne. | The Lobkowicz family became 1 of the most influential Bohemian families and remained so right into the modern Czechoslovak era. |
En vertu d'un traité sur la naturalisation conclu en 1928 par les États-Unis et la Tchécoslovaquie, ils ont perdu leur nationalité tchécoslovaque. | By virtue of a Naturalisation Treaty between the United States and Czechoslovakia from 1928, they lost their Czechoslovakian citizenship. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!