tarnish
- Examples
Zinc tarnishes in air and reacts with acids and alkalis. | Le zinc se ternit à l'air et réagit aux acides et aux alkalis. |
The Commission's poor management tarnishes the reputation of all the European institutions. | La gestion déficiente de la Commission entache la réputation de toutes les institutions européennes. |
It slowly tarnishes in air, reacts slowly with water and dissolves in acids. | Il est relativement stable dans l'air, réagit violemment à l'eau et se dissout dans les acides. |
It slowly tarnishes in air, reacts slowly with water and dissolves in acids. | Il se ternit lentement à l'air libre, réagit lentement à l'eau et se dissout dans l'acide. |
The manipulation of truth distorts our perception of reality, and tarnishes our imagination and aspirations. | La manipulation de la vérité déforme notre perception de la réalité et ternit notre imagination et nos aspirations. |
Emergency aid that arrives too late tarnishes the Union's efficient image and undermines the feeling of European solidarity. | En arrivant trop tard, l'aide d'urgence ternit l'image d'efficacité de l'Union et ébranle la solidarité européenne. |
Emergency aid that arrives too late tarnishes the Union's efficient image and undermines the feeling of European solidarity. | Une aide d'urgence qui arrive trop tard ternit l'image d'efficacité de l'Union et sape le sentiment de solidarité européenne. |
The grey metallic allotrope is a brittle, crystalline solid which tarnishes readily in air and burns in oxygen. | L'allotrope métallique gris est un solide cristallin cassant qui se ternit au contact de l'air et se consume dans l'oxygène. |
The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. | L'incapacité dans laquelle se trouve l'Organisation d'obtenir le retour au statu quo ante ternit son image et sa crédibilité. |
It is a metal which tarnishes in air (shows a pink coloration), burns easily and reacts with water to produce hydrogen gas. | C'est un métal qui se terni à l'air (donnant une coloration rosée) qui brûle facilement et réagit à l'eau pour produire de l'hydrogène. |
She maintains that banning the veil denies women their capacity to decide, tarnishes their dignity and offends the notion of gender equality. | Elle affirme que l'interdiction du voile contredit la capacité de décision des femmes, fait injure à leur dignité et enfreint le principe de l'égalité des sexes. |
However, the start of the Hungarian Presidency has been overshadowed by the heated debates about a shameful law which tarnishes the Union's fundamental values. | Cependant, les débuts de la Présidence hongroise ont été assombris par des débats animés au sujet d'une loi honteuse qui ternit les valeurs fondamentales de l'Union. |
To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. | Ne pas faire jouer le principe de responsabilité renforce l'impunité et porte atteinte à la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale. |
In total, every talk and every walk that your company engages in, regardless of size and business sector, refines or tarnishes your business-brand image. | Au total, chaque entretien et chaque promenade dans lesquels votre compagnie s'engage, indépendamment du secteur de taille et d'affaires, raffine ou ternit votre image d'affaire-marque. |
The same procedure applies to the partial publication of factual information if this tarnishes the honour, dignity or business reputation of individuals. | Il en va de même dans le cas de la publication incomplète d'informations factuelles entraînant une atteinte à l'honneur, à la dignité ou à la réputation professionnelle de l'intéressé. |
First of all, there are allegations of fraud - in the two municipalities of Nicaragua and León, at least - and that tarnishes the outcome of the election on 9 November. | Tout d'abord, il y a des allégations de fraude - au moins dans les deux municipalités de Nicaragua et León - qui ternissent les résultats des élections du 9 novembre. |
Some countries also manage to repeatedly avoid censure; this produces a distorted picture of the human rights situation in the world and tarnishes the legitimacy of the Commission. | Certains pays parviennent chaque fois à se soustraire aux condamnations, ce qui donne une image faussée de la situation des droits de l'homme dans le monde et porte préjudice à la légitimité de cette Commission. |
It also shows that the burden of over-regulation, which often tarnishes the image of the EU, is often not the fault of any EU institution but of the Member State itself. | Il indique également que le fardeau de la réglementation excessive, qui ternit souvent l'image de l'Union européenne, est souvent imputable non à une quelconque institution européenne mais aux États membres proprement dits. |
Having first painted and screened on copper for ROCI Chile in 1985, Rauschenberg over the next decade explored in several subsequent series the use of metal as a support for paint, tarnishes, enamel, and screenprinted images. | Après avoir peint et sérigraphié sur cuivre d'abord à l'occasion de l'exposition ROCI du Chili en 1985, Rauschenberg explore au cours de la décennie suivante dans plusieurs séries successives l'emploi du métal comme support pour peinture, lustres, émaux et images sérigraphiées. |
An individual in respect of whom information which tarnishes his or her honour, dignity or business reputation has been disseminated has the right to demand retraction of such information and also to demand compensation for the harm caused by its dissemination. | Toute personne au sujet de laquelle ont été diffusées des informations portant atteinte à son honneur, sa dignité ou sa réputation professionnelle est fondée non seulement à en demander la rétractation, mais aussi à demander réparation du préjudice causé par la diffusion. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!