tarir
- Examples
Le sol ne doit pas se tarir, mais l'arrosage doit être modéré. | The soil should not dry up, but watering should be moderate. |
Toutefois, le récipient de gel ne doit pas se tarir. | However, the gel filling must not dry up. |
Le flux du OUI et du NON peut circuler ou se tarir. | The stream of YES and NO can flow, or run dry. |
Tu ne peux pas rester dans cet avion. Tu vas te tarir. | You can't stay on that plane, you'll dry up. |
Plusieurs lacunes subsistent dans les efforts visant à tarir les sources de financement. | Several gaps remain in efforts to disrupt funding sources. |
Tous les déboires et les malchances passées finissent enfin par se tarir. | All the past disappointments and misfortunes eventually dry up. |
Sauf Barone, qui va bientôt se tarir. | Except for Barone, which is coming to an end. |
Ne laisse pas ta veine se tarir. | Don't let it go bad in there, Dad. |
J'ai fait observer que sans cela le financement provenant de l'ONU pourrait se tarir. | I pointed out that United Nations financing may not otherwise be forthcoming. |
Quand j'étais petit, j'ai même vu les puits se tarir. | Once, when I was a boy, we had a year when even the wells went dry. |
C’est qu’elle s’alimente à une source que nos gaspillages ou nos négligences ne sauraient tarir. | It draws nourishment from a source that our waste and our neglect are unable to dry up. |
Ce flux migratoire n’est pas prêt de se tarir, car ces dernières années, on assiste à une nouvelle vague d’émigration. | This migratory flow is not likely to abate, given the new wave of emigration seen in recent years. |
Même si l'exploitation minière s’avérait très lucrative, de nombreuses mines de diamants ont commencé à se tarir ces dernières années. | Even though mine exploitation used to be very lucrative, many diamond mines have started to dry up these past years. |
Par contre, sans protection sérieuse, le développement technique peut mettre en cause les droits d'auteur et par conséquent, tarir la création. | On the other hand, without serious protection, technical development can undermine copyright and, as a result, stymie creation. |
On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). | Cutting off those supply lines, as mandated in resolution 1701 (2006), is a matter than can no longer be ignored. |
C'est avec regret que nous avons appris du Président Meron que l'aide financière internationale accordée au Tribunal semble en voie de se tarir. | We regret to learn from President Meron that international financial assistance for the Tribunal appears to be drying up. |
Je pense évidemment qu’il est juste et raisonnable d’essayer de contrôler et de tarir la source de financement des terroristes. | I naturally believe it is right and reasonable to try to curb and dry up the flow of funding to terrorists. |
On nous dit qu'une guerre éclair permettrait d'abord d'installer la démocratie en Irak, ensuite de tarir la source du terrorisme. | We are told that a blitzkrieg would make it possible first of all to establish democracy in Iraq and then to dry up the springs of terrorism. |
L'Équipe est également obligée de constater que certains États répugneront à introduire des mesures qui risqueraient de tarir les transferts de salaires des travailleurs migrants. | It also recognizes that States will be reluctant to introduce measures likely to stem the flow of remittances. |
La lutte contre le terrorisme international exige l'adoption et la mise en œuvre de mesures tendant à tarir les sources de financement et à démanteler les réseaux de soutien logistique. | Combating international terrorism required the adoption and implementation of measures to cut off sources of financing and dismantle logistical support networks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
