tacher
- Examples
Co-organisées pour la première fois avec l’UMIH, elles tacheront de répondre aux mieux aux attentes des professionnels et à leurs questionnements. | Jointly organised for the first time with the UMIH, they are aimed at meeting the needs of professionals and their concerns. |
80 cavaliers sont inscrits cette année et tacheront de se qualifier pour la finale qui réunira 25 concurrents le samedi 26 juin en soirée. | Eighty riders have signed up this year and will compete to qualify for the final on the evening of Saturday 26 June, which will consist of 25 contestants. |
Les deux partenaires tâcheront également de définir des normes communes afin d'occuper une position plus forte sur la scène mondiale. | The two partners will also work to define common standards in order to have a stronger position on the global stage. |
Si elles devaient persister, le Parlement européen et les États membres de l'Union tâcheront de déterminer si les événements qui se produisent en Inde doivent avoir une incidence sur la relation qu'ils entretiennent avec ce pays. | If the situation does not change, the European Parliament and the Member States may wish to consider whether the events in India should affect their dealings with that country. |
Les petits États insulaires en développement tâcheront de renforcer les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux, dans le but d'atteindre les objectifs liés aux océans fixés lors du Sommet et de parvenir au développement durable des petits États insulaires en développement. | The small island developing States will continue their efforts to strengthen existing partnerships and develop new ones so that they can meet the ocean-related targets within the context of the sustainable development of small island developing States. |
D'après mes informations, les partenaires sociaux, qui doivent présent leur agenda commun au moment de Noël, ont l'intention d'inclure la question de l'égalité parmi les dossiers communs qu'ils tâcheront de résoudre au cours des quelques années à venir. | The social partners, who are due to present their common agenda at Christmas, intend, as far as I am aware, to include the question of equality as one of the common issues which they will endeavour to resolve over the next few years. |
Les Frères envoyés dans les paroisses pour soulager les pasteurs dans leurs pénibles fonctions, tâcheront par leur prévenance, leur douceur et leur honnêteté, de mériter leur estime et leur affection. | The Brothers sent to the parishes to relieve the priests in their difficult tasks will try, through delicacy, kindness and honesty, to deserve their esteem and affection. |
En vue de faire face à la multiplication des audiences, les Chambres tâcheront de tirer le maximum des ressources disponibles en utilisant les salles à tour de rôle, pour que celles-ci accueillent deux audiences par jour. | In order to effectively accommodate the increase in courtroom activity, the Chambers will strive to maximize the use of resources available through the operation of its courtrooms in two daily shifts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!