susciter

Les prophètes Aggée et Zacharie furent suscités pour faire face à la crise.
The prophets Haggai and Zechariah were raised up to meet the crisis.
Les espoirs de progrès suscités en 2000 n'avaient toujours pas été concrétisés.
The expectations of progress that had come in 2000 have not yet been met.
Les réseaux d’Alain Finkielkraut, moins importants, n’ont pas suscités d’études récentes.
The networks of Alain Finkielkraut, less important, have not been the subject of recent studies.
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
We must recognize that the hopes raised by the Declaration have largely crumbled.
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
The momentum and the euphoria that NEPAD has generated must not be allowed to wane.
Othniel, Samgar et Ehud, puis Débora et Barac furent suscités pour délivrer leurs frères.
Othniel, Shamgar, and Ehud, Deborah and Barak, were raised up as deliverers of their people.
Nous avons donc premièrement besoin d'argent pour réaliser les voeux que nous avons suscités.
We first need more money, therefore, in order to meet the desires we have awakened.
Pour les motifs évoqués au considérant 55, ces investissements ont été suscités par de nouvelles exigences en matière d’environnement.
For reasons explained in recital 55, these investments were triggered by environment requirements.
Les dissensions, les soupçons et la méfiance suscités par la guerre n'ont fait qu'accentuer cette complexité.
The divisions, suspicions and mistrust created by the war have only served to compound that complexity.
D’après la riche variété des commentaires suscités par les articles, nous voyons qu’il existe de nombreux choix.
From the rich variety of comments sparked by the essays, we see that many choices exist.
Rien de tout cela ne permettra de concrétiser à Cancún les espoirs suscités à Copenhague.
None of this will deliver for Cancun the success people had hoped that Copenhagen would achieve.
La volonté et le dévouement manifestés dans notre déclaration finale doivent donc être à la hauteur des espoirs suscités.
The resolve and commitment embodied in our final declaration must therefore equal the expectations generated.
Malgré les espoirs suscités par les réformes, la situation de l'administration de la justice demeure inchangée.
The situation of the administration of justice had not changed, despite the hopes raised by the reforms.
Ce n'est pas judicieux surtout en raison des faux espoirs ainsi suscités dans les pays en développement.
It is most of all wrong because it creates false hope in developing countries.
D'autres mots clés pourront être rajoutés selon les besoins suscités par les nouveaux messages.
We will be able to add words to this list as the new messages arrive.
Suite aux multiples débats qu'a suscités cette question, mon pays pense que le moment est venu pour nous d'agir.
After the many debates on this issue, my country believes that the time has come for us to act.
Je souhaite simplement que les négociations du nouveau cycle confirment les espoirs ainsi suscités.
I just hope that the negotiations in the new round will fulfil the hopes that have now been raised.
Les espoirs suscités à Madrid en 1991 et Oslo en 1993 ne semblent plus maintenant que des souvenirs lointains.
The hopes that were generated in Madrid in 1991 and in Oslo in 1993 now appear as distant memories.
M. le commissaire est-il au courant de l'intérêt et de l'implication que les abeilles ont suscités et inspirés dans toute l'Europe ?
Is the Commissioner aware of the interest and involvement that bees have sparked and inspired across Europe?
Vigilance et coopération avec la communauté internationale permettront au pays d'être à la hauteur des problèmes suscités par le terrorisme.
Vigilance and cooperation with the international community will permit the country to respond effectively to the problems caused by terrorism.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler